有奖纠错
| 划词

Mais, plus important encore, le processus politique lui-même est parsemé de sérieux obstacles d'ici les élections.

但更重要是,政本身在选举前充满危险陷阱。

评价该例句:好评差评指正

À défaut d'une définition indiscutable, le danger est d'avoir recours à des solutions approximatives qui peuvent être dangereuses.

在缺乏明确定义情况下,危险作法是采取充满危险近似解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons de vivre une situation instable où par exemple, le manque de traducteurs retarde la tenue des procès.

我们仍在忍受一种充满危险局势,甚至缺乏翻译人员也会使审判被迫拖延。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'une course illimitée aux armements en Asie du Sud serait contre-productive et comporterait de graves dangers.

我们认为在南亚行没完没了军备竞赛后果会适得其反,并充满严重危险

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous entrons dans le XXIe siècle, nous faisons face à un monde qui recèle des possibilités immenses, mais qui est aussi rempli de dangers.

在我们入21世纪之际,我们面对一个充满机会世界,也是一个充满危险世界。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de son exposé, le Coordonnateur spécial a déclaré que le retrait d'Israël de Gaza et de certaines parties septentrionales de la Cisjordanie était un moment empreint d'espoir mais qui comportait aussi des risques considérables.

特别协调员在通报中说,以色列从加沙和西岸北部部分地区撤出是既充满机会又充满危险时刻。

评价该例句:好评差评指正

Ces programmes illégaux anti-cubains financés et encouragés par les États-Unis déforment la situation réelle dans le pays, encouragent l'émigration illégale périlleuse, incitent à la désobéissance civile, à la violence et au terrorisme au mépris de la loi.

美国资助和怂恿这种反对古巴非法广播错误地描绘了古巴状况,鼓励充满危险非法移民,煽动非暴力反抗、暴力和无视法恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Même lorsqu'il est librement consenti, le retour d'une personne déplacée n'est pas exempt de dangers (risques d'accidents liés aux mines terrestres, poursuite des harcèlements de la part des forces militaires ou paramilitaires et même agressions de la part d'autres civils).

即使是自愿返回也可能充满危险,例如地雷伤害,军事部队或准军事部队不断骚扰,甚至是其他平民攻击。

评价该例句:好评差评指正

Toute violence aurait les conséquences les plus graves : une flambée de violence dans le nord du Kosovo, la participation des Albanais à celle-ci, et les Serbes obligés de quitter cette partie de la province, ce qui signifierait en fait qu'ils seraient complètement exclus du Kosovo.

这里任何暴力行径都将充满危险后果:整个科索沃北部地区爆发暴力、阿尔巴尼亚人卷去以及塞尔维亚人被迫离开该省那一部分,这实际上意味着被完全赶出科索沃。

评价该例句:好评差评指正

Il est néanmoins difficile de croire que les multiples risques de prolifération nous laissent réaliser convenablement le désarmement et le droit d'utiliser la science et la technique modernes à des fins pacifiques, comme le stipulent le TNP, la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques.

难相信能在一个充满扩散危险世界中争取实现《不扩散条约》、《生物武器公约》和《化学武器公约》中规定裁军和和平利用科学与现代技术权利。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de recourir à la force à Mitrovica ou d'accélérer « l'albanisation » de la région aurait les conséquences les plus graves : une flambée de violence dans tout le Nord du Kosovo; l'expulsion des Serbes de cette partie de la province; et, en fin de compte, leur exode complet du Kosovo.

在米特罗维察使用武力或加快该地区阿族化任何企图,都将充满危险后果:科索沃北部全境暴力爆发;塞族人被强迫赶出该省这一地区;以及他们最终完全离开科索沃。

评价该例句:好评差评指正

Ce débat intervient en des heures périlleuses. La population palestinienne de la bande de Gaza est victime d'un génocide sous les yeux mêmes du Conseil de sécurité, et Israël, la Puissance occupante, viole de manière claire et flagrante les obligations qui lui incombent en vertu du droit international et du droit international humanitaire.

本次辩论是在充满危险时刻举行:加沙地带巴勒斯坦人民在安全理事会众目睽睽之下遭遇种族灭绝行径,占领国以色列明显和肆无忌惮地违反国际法和国际人道主义法所规定义务。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, nous devrons rechercher l'adaptabilité de la Conférence aux défis majeurs de notre siècle afin qu'elle puisse répondre, de manière idoine, aux périls inhérents à une conjoncture internationale autant mouvante que mouvementée et chargée de dangers multiples, et faire face aux défis de ce nouveau siècle où la paix et la sécurité internationales n'ont jamais été aussi précaires.

同时,我们必须努力使裁谈会适应本世纪主要挑战,使它能适当地回应与正在转变、动荡以及充满诸多危险国际形势并存危险,解决新世纪中挑战,在这个新世纪里,国际和平与安全从未如此脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à exprimer ma profonde gratitude au Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, M. Robert H. Serry, ainsi qu'à la Commissaire générale de l'UNRWA, Mme Karen Koning AbuZayd, et à tout le personnel des Nations Unies, qui continuent de fournir un travail indispensable dans le territoire palestinien occupé dans des conditions difficiles et parfois dangereuses.

我向联合国中东和平特别协调员罗伯特·塞里、近东救济工处主任专员卡伦·科宁·阿卜扎伊德和在困难且有时充满危险情况下继续在巴勒斯坦被占领土提供不可或缺服务所有联合国工作人员深表感谢。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de cette commémoration, qui avait pour thème le métier de journaliste dans un monde dangereux et le rôle des médias dans le règlement des conflits, la réconciliation et la consolidation de la paix, marquait le vingtième anniversaire de la création au sein du Département du programme de formation destiné aux journalistes des organes de presse, de radio et de télévision des pays en développement.

方案包括庆祝该部发展中国家广播工作者和记者培训方案设立20周年,几位前方案参加者作为专题讨论小组成员参加了题为:“在充满危险世界报道新闻:新闻媒介在解决冲突、和解与建设和平方面作用”讨论会。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens aussi à remercier vivement Alvaro de Soto, le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne sortant, Michael Williams, qui l'a précédé dans ces fonctions, et le personnel de leur bureau, ainsi que la Commissaire générale de l'UNRWA, Karen Koning AbuZayd, et le personnel de l'Agence et des autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies, qui continuent de fournir un travail aussi indispensable que remarquable dans des circonstances exigeantes et souvent dangereuses.

我还想表示深切感谢前任和即将离任联合国中东和平特别协调员以及相继担任我派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托和迈克尔·威廉斯及其办公室工作人员,近东救济工处主任专员卡伦·科宁·阿卜扎伊德、近东救济工工作人员以及联合国其他所有机构、基金和方案工作人员,他们在严峻、有时甚至充满危险条件下,持续提供不可缺少重要服务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


néostatotype, néostigmine, néostomie, Néosympatol, néotantalite, Néotaxodontes, néotectonique, néotène, néoténie, néotésite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2022年12合集

Pour lui, c'est une semaine de tous les dangers.

对他来说,充满危险周。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1合集

Pour le gouvernement, ce 1er mois de l'année pourrait être celui de tous les dangers.

对于政府而言,年中可能是充满危险份。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年6合集

Mais Armelle est vaillante, dans un monde qui semble plein de dangers et singulièrement aux femmes.

但阿梅勒是勇敢,在似乎充满危险世界里,尤其是对女性来说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7合集

C'était une journée de tous les dangers, vu les conditions défavorables, entre la chaleur, la sécheresse et le vent.

鉴于条件,在炎热、干旱和大风之间,充满危险天。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10合集

Une partie des explications d'Emmanuel Macron vise aussi l'opinion française, à l'approche de cet hiver de tous les dangers.

埃马纽埃尔·马克龙部分解释还针对法国观点,随充满危险冬天临近。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Routes, moyens de transports, dangers, et peurs… Voyager au Moyen Âge, c'est une vraie galère, un périple, une aventure fatigante et dangereuse.

道路、交通工具、危险和恐惧......在中世纪旅行是真正麻烦,旅程,是让人疲惫又充满危险冒险。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette idée, qui pour la première fois paraissait aussi nettement à son imagination, l’occupa tout entier après les premières minutes de promenade données au sentiment du danger.

念头第次如此清晰地呈现在他想象中,他散步过了开始时充满危险几分钟之后,他就再想别的了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’eus peur de la politique telle qu’elle se faisait alors je l’avoue ; je me tus, ce fut une lâcheté, j’en conviens mais ce ne fut pas un crime.

我很害怕,当时政治状况充满隐伏危险,所以我就闭口讲了。是懦怯行为,我承认,但并是存心犯罪。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


néovolcanite, néo-zélandais, néozoïque, néozome, népal, népalais, népaulite, nèpe, népenthès, néper,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接