有奖纠错
| 划词

À ce sujet, les informations selon lesquelles de nombreux appelés et soldats-mercenaires d'Arménie sont envoyés dans les territoires occupés au titre du service militaire et non en tant que volontaires, comme l'affirme la partie arménienne, revêtent une grande importance.

且,重要的是,有消息指出,如亚美尼亚方面所证实的,亚美尼亚的许多应征入伍合同兵不是作为志是作为期服占领土。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'article 10 1) de la loi sur les contrats de travail, il est illégal d'autoriser ou d'accorder des préférences ou de limiter des droits en raison du sexe, de la nationalité, de la couleur, de la race, de la langue maternelle, de l'origine sociale, de la situation sociale, d'activités antérieures, de la religion, d'opinions politiques ou autres ou, enfin, de l'attitude envers l'obligation de servir dans les forces armées.

根据《雇用合同法》第10(1)条,基于性别、民族、肤色、种族、母语、社会出身、社会地位、先前活动、宗教、政治或其他观点或对义务服的态度允许或实施优待或限制权利均属非法行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cellulé, cellule assistante, cellule de mémoire, cellule en secteur, celluleux, cellulifuge, cellulipète, cellulite, cellulitique, cellulo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接