有奖纠错
| 划词

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约交货。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定似乎也将赞比亚水泥的定得更高。

评价该例句:好评差评指正

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,货物也往往按照其本身值、保和运费(“”)值的110%保

评价该例句:好评差评指正

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

认为,此项索赔内容和就由于销售而增付费用的索赔之间显然有一些重复。

评价该例句:好评差评指正

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

然而由于就销售增付费用的索赔无法加以证由于可能的重复而没有审查此项索赔内容。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品的与消费者之间的差额扩大。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的比当时更有竞争力。

评价该例句:好评差评指正

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

增付保费是按照索赔期间以运送的原油值(桶数乘以)计算的。

评价该例句:好评差评指正

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶也是15美元的其所有总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。

评价该例句:好评差评指正

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按交付的原油量之间差别计算海上损失的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于销售而增付费用的索赔这两者之间可能有重复。

评价该例句:好评差评指正

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以多运了39,711,578桶原油,每桶为15美元,所受的海上损失为0.5%。

评价该例句:好评差评指正

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称由于在按交货期间原油装卸量的增加而支付的额外原油调查费用索赔450,000美元。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

然而由于索赔人无法证销售增付费用的索赔,由于可能的重复而无法审查这项索赔内容。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些运输单证而产生的需求,例如卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条和关于纽约的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。

评价该例句:好评差评指正

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特之前一年相比,NIOC增加了按照计算的原油出口。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, au vu des écarts entre les tarifs FOB et CAF par baril, il n'est pas clairement établi que la Division a subi des surcoûts durables et irrécupérables parce que le pétrole était vendu en CAF.

此外,对离费用之间的差别的审查并没有显然表明,国际事务部由于销售而支付了增加且未能收回的成本。

评价该例句:好评差评指正

La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.

NIOC就由于增加的销售而增付的运费和其他开支(如港口费和燃料费)索赔59,567,367美元。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冰冻果汁饮料, 冰冻合剂, 冰冻裂块, 冰冻强风化, 冰冻切片, 冰冻三尺,非一日之寒, 冰冻收缩, 冰冻学, 冰冻血浆, 冰冻岩溶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语

En général, c'est 110% du prix CAF.

—般是按照到岸价格的110%。

评价该例句:好评差评指正
法语

Comme ces produits sont vendus au CAF, le prix d'emballage est à la charge du vendeur.

因为这批货是以到岸价格成交, 那么包装费用该由卖方承担。

评价该例句:好评差评指正
法语

D'accord. Comme ces produits sont vendus au CAF, le prix d'emballage est à la charge du vendeur.

我同意。因为这批货是以到岸价格成交,那么包装费用该由卖方承担。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冰盖, 冰镐, 冰镐(登山用), 冰格, 冰谷盆地, 冰挂, 冰柜, 冰棍儿, 冰海的, 冰河,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接