Pour celles âgées de 30 à 34 ans, cette moyenne est de 1,8 enfant par femme.
而3034这个龄段的平均每人育了1.8个孩子。
Ces données sont particulièrement intéressantes si l'on considère qu'elles englobent la grossesse des adolescentes, qui pose un problème particulier pour les programmes publics axés sur la prévention de la grossesse chez les adolescentes et la planification familiale.
如果我们把怀孕的少也纳入这一龄段的中,这些数据将会特别突出,这也就对预防少怀孕和家庭计划育的公共方案提出了特殊的挑战。
De plus, en focalisant davantage ses priorités, le Fonds tient également compte des tendances mondiales de la structure de la population et de la reproduction, notamment l'abaissement continu de l'âge auquel apparaissent les premières règles et l'augmentation progressive de l'âge au mariage.
此外,基金在加强其方案优先事项的重点的同时也照顾全球人口变化及育形态的各种趋势,这包括童初潮龄持续下降以及婚姻龄的逐渐增高。
Les femmes qui ont accouché de trois enfants et les ont élevés jusqu'à l'âge de 18 ans peuvent prendre leur retraite un an avant l'âge réglementaire, deux ans si elles ont quatre enfants et trois ans si elles en ont cinq ou un enfant invalide.
育和养育三个子八周的有权比法定退休龄提前一领取退休金,四个子——提前两,五个以上子或者残疾儿童——提前三。
On peut citer : passage plus tardif à la procréation, qui se trouve comprimée sur un petit nombre d'années à un âge plus élevé, taux de fécondité en baisse entraînant des familles moins nombreuses, séparation du mariage et de la procréation, et accroissement du nombre des personnes vivant seules.
推迟为人父母的过渡过程,将育龄时间压缩短短几内并推至较大的龄,育率下降造成家庭人数减少,婚姻与为人父母被分开来,越来越多的人独自活。
Les femmes ont le droit de percevoir leur pension de retraite un an avant l'âge légal (67 ans) si elles ont eu trois enfants et les ont élevés jusqu'à l'âge de 8 ans, deux ans avant si elles ont eu quatre enfants et trois ans avant si elles ont eu cinq enfants ou plus ou un enfant handicapé.
育和抚养三个子八的母亲有权比法律规定的龄(57)提前一领取养恤金;育和抚养四个子八的母亲有权提前两领取养恤金;育和抚养五个或五个以上子或有一名残疾子的母亲可提前三领取养恤金。
L'Agence de la santé a publié des directives concernant la contraception et visant à résoudre les problèmes de santé procréatrice, en prenant en compte l'âge des personnes, leur type d'éducation et les traditions auxquelles elles se rattachent; il s'agit également de promouvoir une prise de conscience des questions de santé au sein de la population et un recours généralisé à la contraception chez les femmes « à risque ».
保健机构已颁布一项避孕政策法令,设法解决育健康问题,其中考虑龄、教育背景和传统习俗等,并促进人口当中对保健的认识和“危险”群体中的广泛使用避孕药具。
Les États peuvent aussi ne pas respecter la vie privée des femmes s'agissant de leur fonction de procréation, en exigeant qu'elles ne puissent être stérilisées qu'avec l'autorisation de leur mari, en subordonnant la stérilisation à un certain nombre de conditions d'ordre général, par exemple avoir déjà un certain nombre d'enfants, ou un certain âge, ou en mettant à la charge des médecins et du personnel de santé une obligation légale de signaler les cas de femmes qui ont subi un avortement.
缔约国可能没有尊重隐私的另一领域涉及她们的再育功能,例如关于绝育的决定需要丈夫同意;对绝育实行一般的要求,如有一定数目的或达一定龄;或国家对医和其他保健人员规定法律义务,报告进行堕胎的的情况。
Les États peuvent aussi ne pas respecter la vie privée des femmes s'agissant de leur fonction de procréation, en exigeant qu'elles ne puissent être stérilisées qu'avec l'autorisation de leur mari, en subordonnant la stérilisation à un certain nombre de conditions d'ordre général, par exemple avoir déjà un certain nombre d'enfants, ou un certain âge, ou en mettant à la charge des médecins et du personnel de santé une obligation légale de signaler les cas de femmes qui ont subi un avortement.
缔约国可能没有尊重隐私的另一领域涉及她们的再育功能,例如关于绝育的决定需要丈夫同意;对绝育实行一般的要求,如有一定数目的或达一定龄;或国家对医和其他保健人员规定法律义务,报告进行堕胎的的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。