有奖纠错
| 划词

Il a commis un crime à l'invitation de son collègue.

在同事的劝诱下,他犯了罪。

评价该例句:好评差评指正

Le but de cette opération est d'obtenir la reddition, la capture ou l'élimination des milices.

其目标在于劝诱投降、抓获或消灭民兵。

评价该例句:好评差评指正

Les Fran?ais aiment les vacances, ils ne vont pas inciter tout raté ou reporté de vacances pour les négociations.

法国人喜欢度假,劝诱都不会使他们错过或推迟一个假期去谈判。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne ayant incité une autre personne à commettre une infraction pénale sera considérée comme l'instigatrice de l'infraction.

劝诱他人实施刑事犯罪的人应视教唆犯。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 15-2: Le fraudeur utilise la réputation d'une grande vedette sportive pour encourager et promouvoir des investissements frauduleux.

说明15-2:欺诈者利重要体育人物劝诱和推动欺诈性投资。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait aller davantage de soi de considérer comme responsable un État qui aurait incité le secrétariat d'une organisation à commettre un acte non autorisé ou abusif.

如果一个国家劝诱一个国际组织的秘书处实施了未获授权的行或越权行,则似乎更易于认该国应承担

评价该例句:好评差评指正

Il s'inquiète des limitations de fait imposées à la liberté de religion ou de conviction, notamment du fait que le prosélytisme constitue une infraction au regard du Code pénal.

宗教或信仰自由权利的实际限制,包括劝诱改变宗教信仰会构成《刑法》所列的犯罪行,委员会感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Après un premier contact par des moyens de communication ordinaires, il se peut que le délinquant doive, pour convaincre la victime, avoir des contacts plus personnels par téléphone, par exemple.

例如,利大众通信建立初步联系之后,接下来的劝诱就可能需要利建立更密切的个人联系。

评价该例句:好评差评指正

La région est de façon quotidienne à proximité du théâtre des événements et les mesures punitives mises en place par des voisins ont réussi à forcer un gouvernement récalcitrant à négocier.

该地区每天更加靠近现场,邻国采取的惩罚性措施设法劝诱一个顽固的政府同意谈判。

评价该例句:好评差评指正

Le 14 septembre, le capitaine Yakutumba, chef de milice et farouche opposant des Banyamulenge, s'est rendu au Gouvernement sous l'effet de pressions militaires, 250 de ses combattants ayant fini par accepter le brassage.

14日,巴尼亚穆伦格人的坚定反者——民兵领导人雅库通巴上尉在军事压力下及其250名战斗人员经劝诱接受整编后,向政府投降。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le créancier garanti, même en tant qu'acheteur protégé, reste soumis aux exceptions dites “réelles” du débiteur, telles que l'incapacité juridique, le dol, ou la libération dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité.

但是,有担保债权人即使是受保护的买受人,也会被承付人提起所谓的“物”抗辩,如无法律行能力、劝诱违约方面的欺诈或在破产程序中已免除债务。

评价该例句:好评差评指正

Tous ont mentionné ou cité des mesures pénalisant le recours à la persuasion, aux menaces ou à la force pour faire pression sur des témoins ou des fonctionnaires dans le cadre de procédures pénales.

所有这些国家都列举或援引了规定将刑事诉讼中使劝诱、威胁或者暴力以干扰证言或公职人员的行犯罪的措施。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier a, à quelques reprises, averti le Conseil de ne pas se laisser convaincre de protéger le Président Al-Bashir et les autres personnes qui feraient l'objet de poursuites de la part de la Cour.

他好几次警告安理会,不要受劝诱去保护巴希尔总统和法院可能正在调查的其他人。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc possible de poursuivre au regard de la common law toute personne qui en incite une autre, sous la menace, par la persuasion ou par des pressions, à commettre un acte de terrorisme.

因此,根据普通法,个人通过威胁、劝诱或施压,煽动其他人采取恐怖主义行,可以受到起诉。

评价该例句:好评差评指正

La section 6 de la loi définit en outre, aux fins de la section 5, la notion d'infraction connexe : tentative de commettre l'infraction ou collusion, assistance, acquisition de moyens ou fourniture de conseils à cette fin.

该法第6条第5条之目的进一步界定了涉及何有关罪行的情况——试图或合谋犯罪、协助、劝诱、唆使。

评价该例句:好评差评指正

Une foule d'informations montrent que la plupart des dirigeants de pays en développement sont fréquemment incités à recevoir des commissions de sociétés de pays développés, de telles pratiques ayant généralement un coût économique et social pour les pays pauvres.

大量证据表明,发达国家的公司经常劝诱发展中国家的公职人员受贿,而且往往是以牺牲这些穷国的经济社会利益代价。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise aurait également porté plainte pour activité religieuse illégale et aurait obtenu gain de cause auprès d'une commission administrative; celle-ci aurait déclaré les employés coupables de prosélytisme et de réunions religieuses illégales, et les aurait condamnés à une amende.

公司也基于非法宗教活动的理由提出投诉,据说,有一个行政管理委员会已经这项投诉作出有利的裁决;该委员会宣称,上述雇员犯了劝诱改变信仰罪,举行了不合法的宗教会议,据说,已经命令他们支付罚款。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais poser au Procureur la question suivante : si le Conseil de sécurité fait état de l'article 16 du Statut de Rome dans le présent contexte, pourra-t-on y voir une tentative de protéger certaines personnes ou de couvrir ce qui se passe au Soudan?

我要向检察官提的问题是:这是否意指,如果安全理事会在《罗马规约》第16条适该问题时讨论第16条,就将认我们要么试图保护这些人,要么受到劝诱以某种方式掩饰苏丹正在发生的一切?

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée déclare n'appliquer que partiellement la disposition de l'article 25, qui demande de conférer le caractère d'infraction pénale au recours à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation par rapport à des témoins ou des agents publics (paragraphe a) de l'article 25).

大韩民国报告该国部分遵守了将使劝诱、威胁或者暴力以干扰证言或公职人员的行犯罪的条款(第(一)项)。

评价该例句:好评差评指正

Les actes illégaux qui consistent à recruter des personnes ou à les inciter, à les forcer ou à les entraîner à se livrer à la prostitution tendent à transformer en acte criminel toute activité ou participation associée au transfert d'une personne à une autre personne à des fins de prostitution.

构成招募、劝诱、逼迫或怂恿他人卖淫的违法行均放置在实施和参与将一个人转交给另一个人卖淫的刑事条令之下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


péricardite, pericardium, péricarpe, péricarpial, Pericarpium, péricémentitesuppurative, périchèse, périchet, péricholécystite, périchondral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接