有奖纠错
| 划词

Je me fais un jeu d'y arriver.

轻而易举就能办到

评价该例句:好评差评指正

Arrête, maman, je sais, je sais... Je n'y manquerai pas.

,妈。都知道。一定办到会忘的。

评价该例句:好评差评指正

Bon,je n'y manquerai pas !

好的,一定办到

评价该例句:好评差评指正

Je n'y manquerai pas.

一定办到

评价该例句:好评差评指正

Cette formation a été exécutée en suivant le manuel « Elles peuvent le faire ».

所有培训均以《妇女能办到》手册为指南。

评价该例句:好评差评指正

C'est un objectif ambitieux et qui pour être une tâche difficile, n'en demeure pas moins réalisable.

这是一项宏伟的目标,当然是轻而易举的,但是是能够办到的。

评价该例句:好评差评指正

Et aujourd'hui, nous devons nous poser la question de savoir qu'est-ce qui est vraiment à notre portée.

今天,可以问自己,哪些是可以办到的?

评价该例句:好评差评指正

Nous ne demandons pas l'impossible.

并没有要求可能办到的事。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent on s'est demandé si une définition de cette notion était possible ou même nécessaire.

因此,人会问:为该概念下定义是否能够办到? 是否有其必要?

评价该例句:好评差评指正

Nous restons convaincus que le calendrier établi pour l'achèvement du protocole est réaliste et peut être respecté.

继续深信,为完成议定书而商定的时限是现实的和可以办到的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a constaté qu'il était pratiquement impossible de mettre en correspondance ce budget et ce devis.

小组认为,将预算与建筑工程清单加以核,是实际上无法办到的。

评价该例句:好评差评指正

Il faut modifier l'attitude de la communauté envers les enfants, afin de modifier l'attitude au sein des familles.

必须改变民众的态度,这一点通过在家庭中改变的态度或许能办到

评价该例句:好评差评指正

La réponse est : presque tout.

几乎一切都是可以办到的。

评价该例句:好评差评指正

Il sait qu'y parvenir en une génération n'est pas une utopie et qu'il existe des moyens pour y arriver.

相信,在一代人的时间内实现这一目标,是乌托邦式的空想,有能力办到

评价该例句:好评差评指正

Ceci rend la coopération et le compromis d'autant plus nécessaires, et ce n'est pas impossible si l'on cherche le bien de l'humanité.

这就使得合作与妥协更加必要,只要考虑人类的利益,这并非办到

评价该例句:好评差评指正

En outre, le commerce électronique pourrait être un moyen d'exporter des services à forte intensité de main-d'œuvre, mais à condition d'avoir accès à la technologie.

而且,电子商务可能提供出口劳力密集型服务的手段,但必须有取得技术的充分机会才能办到

评价该例句:好评差评指正

Abdul Majid a dit qu'il se renseignerait et a posé la question à son assistant, Ahmed Salah, lui aussi apparemment membre de la JSO.

Abdul Majid说他解一下,并问其助手Ahmed Salah这是否可办到。 其助手Ahmed Salah据说也是JSO成员。

评价该例句:好评差评指正

La Haut Commissaire a été informée qu'en raison du bouclage il était difficile d'évacuer d'urgence les civils grièvement blessés pour qu'ils soient soignés à l'étranger.

高级专员获悉,由于关闭边境,将严重受伤的平民送走,前往国外就医,很难办到

评价该例句:好评差评指正

Il était plus facile de réussir dans la production destinée au marché intérieur, mais l'étroitesse du marché était souvent un obstacle dans beaucoup de ces pays.

为国内市场生产钢较容易办到,但许多发展中国家有限的市场规模往往是一个障碍。

评价该例句:好评差评指正

Cela nous permet de dire sans que cela tienne trop de l'utopie, comme nous y a invités aujourd'hui notre premier orateur, qu'il est possible "de rêver le rêve de Dieu".

这就使得必向往一个乌托邦,也能象特别辩论中第一位参与人请做的那样宣称,“做上帝所做的梦”是能够办到的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带叶树枝(伐下的), 带一点南方口音, 带一撇的(如a'), 带音, 带英国腔, 带有, 带有斑点的羽毛, 带有病菌的, 带有批评的赞扬, 带有偏袒的评价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《冰雪奇缘》精选

Mais si voyons, tu en es capable !

只要你知道,你就能办到

评价该例句:好评差评指正
·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Et comment s'y prendra-t-elle ? interrogea Harry.

“她怎可能办到呢?”哈

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Se taire n’est rien ? garder le silence est simple ?

隐瞒不算一回事?缄默是容易办到的吗?

评价该例句:好评差评指正
《冰雪奇缘》精选

(Anna : )Mais si voyons, tu en es capable !

只要你知道,你就能办到

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous voyez donc que c’est impossible, dit Villefort.

“您也看出这是没法办到的事了。”

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Cet armement des fenêtres put se faire d’autant plus facilement que la mitraille avait cessé.

窗上的防卫很容易办到,因为霰弹已停止发射。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce qui est impraticable avec un navire ordinaire devient facile au Nautilus.

在一只平常的船是办不到的,在诺第留斯号就容易办到

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Voyons un peu ce que fait Grantaire, et où il en est.

正好去看看格朗泰尔在干什,看他的事情办到程度了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Avant demain, c’est difficile ; puis je tomberais au milieu de vos préparatifs de départ.

“明天以前?这件事实在不好办到,况且,你们也得忙着准备起程。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il restait surpris, l’idée de la prendre à Réquillart devenait toute naturelle et d’une exécution facile.

他自己也不知道是怎回事,这时候他竟觉得把她带到雷吉亚去是十分自然的事,而且很容易办到

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De cette façon, le Bonadventure serait toujours à portée, sous les yeux des colons, et au besoin sous clé.

要是能够办到,那破浪号就将永远摆在移民们的眼前,随时可以照管它了。甚至在必要的时候,还可以把它锁起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Prenez garde, dit Morcerf, les plus malins y ont renoncé.

“小心点哪,”阿尔贝答道,“那可是谁都没办到的事啊。”

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

À côté de ce devoir, il en avait un autre, éclaircir, s’il se pouvait, la source de la fortune de Cosette.

除了这一责任外,还有另外一点他也要搞清楚,如果他能办到的话,那就是珂赛特财产的来源题。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Mais je me suis déjà trop avancé dans la voie des services inexplicables, pour m'arrêter sans en avoir vu la fin.

可是,我已经参与这件怪事太深了,要是现在让我一头雾水地离开,我想这也是难以办到的。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais elle ne réussit point à éviter la mise en demeure qu’elle lisait depuis un moment dans les yeux de la Levaque.

她老早从勒瓦克老婆的目光里看出了要催办结亲的事情,因而想把话岔开,但是没能办到

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les ouvriers ne sont pas des soldats, déclara-t-il. Les Invalides sont pour les soldats… Il ne faut pas demander des choses impossibles.

“工人并不是军人,残废荣军院里专为军人开设的… … 我们不该苛求那些不可能办到的事。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je pourrais vous dire encore, Madame, que nous ne réparons pas le mal, mais que nous le vengeons ; voilà tout.

“不,夫人,这一步法律也常常无力办到,它所能做的,只是惩戒既成的祸患而已。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne t’ai jamais rien promis que je ne te l’aie bien donné, Teresa, dit orgueilleusement Luigi ; entre dans la grotte et habille-toi.

‘我答应你的话已经办到啦,德丽莎,’罗吉得意洋洋地说,‘到洞里去把衣服穿起来吧。’

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur Bertuccio, dit le comte, vous êtes-vous occupé, comme je vous l’avais ordonné hier, de me procurer une fenêtre sur la place del Popolo ?

“日尔图乔先生,”伯爵说,“昨天我吩咐你去弄一个可以望得到波波罗广场的窗口,你给我办到了没有?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À Paris, c’est bien plus commode : quand cela ne se peut pas, on paye le double et l’on a à l’instant même ce que l’on demande.

“在巴黎就方便得多啦,当一件事办不到的时候,你只要付双倍的价钱,就马上办到了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带褶的领饰, 带着, 带着沉重的枷锁, 带着东西到处逛, 带着镣铐的犯人, 带着面纱的, 带着一些诱惑地看, 带正电的粒子, 带正电荷的, 带制动器套筒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接