En faisant gagner du temps, il permettrait aussi au personnel de contrôler plus fréquemment la performance des entrepreneurs, les livraisons, l'emballage, le stockage et la température des rations.
还能腾出工作人员,经常对承包商的业绩交付情况以及口粮的包装、储存温度控制进行评价。
Adapté aux conditions qui prévalent à l'échelon des conseils municipaux, drumMUSTER concerne la collecte des conteneurs en métal et en plastique rigides non consignés utilisés pour l'emballage des produits destinés à la protection des cultures et à la santé animale.
针对地方理会的情况,drumMUSTER基本上是收集包装作物动物卫生产品所使用的不能退回的硬质塑料容器。
L'Australie signale que le c-pentaBDE est utilisé pour la fabrication de mousses de polyuréthane destinée aux réfrigérateurs ainsi que dans les emballages, les agents de remplissage et les résines époxydes destinées à l'industrie aéronautique, aux systèmes de stratification et adhésifs.
澳大利亚报告了在制造电冰箱及包装用的聚氨酯泡沫供应航空市场的环氧树脂配方产品,以及用作浇注剂、层压剂粘合剂等方面使用商用五溴二苯醚的情况。
La préparation aux situations d'urgence et l'efficacité des interventions d'urgence dépendent du degré de présence dans chaque pays, de la mise en place préalable de fournitures, de la disponibilité de matériels préemballés et des moyens supplémentaires pouvant être déployés en cas d'urgence pour accroître rapidement les effectifs en cas de besoin.
通过广泛派驻人员,预先存放物资,提供预包装袋建立可在需要时迅速增加工作人员的快速部署能力,来防备应对紧急情况。
On a fait observer que, dans le secteur des logiciels, les solutions élaborées - l'ouverture d'un emballage contenant le support corporel du logiciel (on peut parler d'un “accord par enlèvement du film rétractable”) valant acceptation de la teneur de l'accord de licence - ne pourraient pas nécessairement trouver d'équivalent pour la livraison en ligne d'un logiciel, car dans ce cas on demande au client d'accepter les conditions du contrat de licence avant de passer ce contrat (on peut parler alors d'un “accord par cliquage”).
有人指出,在软件业,对通过打开装有软件有形支助的程序包而表示接受某一许可证协议内容的作法(这种情况通常称之为“收缩包装协议”)已制定了种种解决办法,而这些办法不一定可以套用在软件的在线交货上,后者在订立合同之前就会要求用户同意许可证合同的诸多条款(这种情况通常称之为“点击包装协议”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。