有奖纠错
| 划词

Comment éviter de travailler dans l'urgence ?

怎么避免紧急匆忙工作?

评价该例句:好评差评指正

L'allée d'institut a laissé nos silhouettes de dos pressées et nos mémoires de la jeunesse.

校道,留下了我们匆忙背影和青春记忆.

评价该例句:好评差评指正

A votre place, je ne me serais pas précipité comme ca.

要是位子上,我不会像这样匆忙

评价该例句:好评差评指正

Ce n’est surement pas la note la mieux écrite depuis que je tiens ce blog.

这并不是我开博客以来写最好一篇文章,我比较匆忙完成而且记录是自己感受。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc important de préciser les limites de la décision adoptée par le Comité.

* 因此,必须指出委员会匆忙做出决定局限性。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne condamne les menaces inadmissibles qui ont amené le Président du CEP à quitter précipitamment le pays.

欧洲联盟谴责造成临时选举委员会主席匆忙离境任何不可接受威胁。

评价该例句:好评差评指正

Sans les pressés avant des cours,sans les énervés avant des examens, sans les sentiments fratiqués dans le temps étudié.

没有上课前匆忙,没有考试前紧张,没有晚上自修时疲倦。

评价该例句:好评差评指正

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了际行动者撤离太匆忙趋势。

评价该例句:好评差评指正

Il serait sage de ne pas envisager de solutions rapides, mais d'intensifier les discussions et les négociations.

因此,明智作法是不要匆忙地采用迅速解决办法,而是应加紧进行讨论和谈判。

评价该例句:好评差评指正

Cependant,il y a beaucoup d'accidents dans la vie,le cerf-volant est serré fort à la main,le fil est aussi cassé tout à coup.

他们匆忙留下彼此电话号码,仓皇大雨中分手。

评价该例句:好评差评指正

McLarty, en costume sur mesure et toujours très poli, entra en hâte, comme quelqu'un qui aurait interrompu une question capitale pour s'occuper de nous.

“麦克拉蒂进来衣冠楚楚,很有礼貌,但看其匆忙样子,好像中断什么头等大事来跟我们周旋。

评价该例句:好评差评指正

Aux îles Caïmanes, ce processus est mené à la hâte en l'absence de renseignements complets sur toutes les variantes possibles de l'autodétermination conformément aux résolutions de l'ONU.

由于缺乏有关联合决议所规定各种自决方案充分信息,开这一进程进展过于匆忙

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative d'imposer une décision prématurée ou hâtive risquerait de porter atteinte à ce processus très délicat qui est si important pour tous les États Membres de notre organisation.

任何强行作出不成熟匆忙决定企图都有可能危害对联合所有会员来说非常重要这一微妙进程。

评价该例句:好评差评指正

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有仓促和匆忙造成,其目塞浦路斯作为一个成员加入欧盟之前二个半月内强行提出一个解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Dans la hâte, on veut parfois engager les premiers venus et on définit parfois la politique salariale en fonction de l'objectif d'attirer aussi vite que possible du personnel qualifié pour nous aider.

做事情匆忙之中,我们有时希望雇用当即就能用人员,我们有时根据尽量使合格人尽快来帮助我们目标来判断工资政策是否合适。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜好处而匆忙采取任何决定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, pendant cette période de transition, la destinée des peuples colonisés a été compromise par un processus de décolonisation précipité et irresponsable dont les conséquences, notamment la situation au Timor oriental, sont connues de tous.

不过,这段过渡期间,殖民地人民命运曾经被匆匆忙、不负责任非殖民化进程所抛弃,后来结果,包括东帝汶境内情况是众所周知

评价该例句:好评差评指正

Le Comité juge qu'en pareil cas il peut accepter des documents d'un niveau correspondant aux réalités pratiques d'une situation marquée par les difficultés, les incertitudes et souvent la hâte, en tenant compte des problèmes nécessairement en cause.

这类情况下,小组认为可以按照与当时困难、不稳定和常常是匆匆忙实际现实降低书面证据要求,同时考虑到必然牵涉关切问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité juge qu'en pareil cas il peut accepter des documents d'un niveau correspondant aux réalités pratiques d'une situation marquée par les difficultés, les incertitudes et souvent la hâte, en tenant compte des problèmes nécessairement en cause.

这类情况下,小组认为可以按照与当时困难、不稳定和常常是匆匆忙实际现实降低书面证据要求,同时考虑到必然牵涉关切问题。

评价该例句:好评差评指正

Les données fournies par des organisations non gouvernementales ont été rassemblées à la hâte ; la collecte de données précises par Gouvernement prendra plus de temps et ses résultats seront fournis au Comité aussi vite que possible.

非政府组织提供数据是匆忙收集起来,政府机构收集准确数据需要更长时间,其结果将尽快提交委员会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刀鞘, 刀刃, 刀刃角, 刀刃上的缺口, 刀山火海, 刀伤, 刀伤(人身上的), 刀伤[尤指脸部], 刀身的根部, 刀式开关,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

时尚密码

Comme si vous regardiez passer de jeunes gens chics et pressés depuis la terrasse d'un café parisien.

就好像你在巴黎咖啡馆露台上看时尚而匆忙年轻人走过。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon ami, mon cher Maximilien, pas de résolutions extrêmes, je vous en supplie !

“我朋友,我亲爱马西米兰,不要作匆忙决定,我求求你。”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Et il indiquait chaque partie du corps qu'il nommait ainsi d'un geste précipité qui faisait cesser l'impérieuse démangeaison.

而且他用匆忙手势指他所说身体个部分,这使得引人注目瘙痒停止。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est pour ça que les gens se dépêchent.

这就是人们匆忙原因。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

J'adore ce naturel, même si c'est fait à l'arrache, je suis totalement d'accord avec lui.

我喜欢这种自然感觉,即使这是匆忙,我也全同意他看法。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hagrid tourna les talons et se hâta de regagner sa cabane, le visage enfoui dans son mouchoir.

海格转身匆忙赶回他小屋,脸埋在手帕里。

评价该例句:好评差评指正
TV5选(视频版)2019年合集

Un stock de boîtes de conserve entassées à la hâte doit assurer leur alimentation.

匆忙堆积罐头必须确保它们喂养。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Son écriture pressée, bousculée, est jalonnée de ratures, de corrections.

他匆匆忙忙写作品,被划了些杠,有些修改。

评价该例句:好评差评指正
TV5选 2013年6月合集

Les autorités, elles, n'ont pas encore annoncé de mesures d'avenir. Aujourd'hui, elles parent au plus pressé.

方面,当局尚未宣布未来任何措施。今天,他们与最匆忙人有关。

评价该例句:好评差评指正
TV5选(视频版)2018年合集

Selon la légende, c’est ici même, à quelques pas du port, qu’un boulanger trop pressé l’inventa.

根据传说,正是在这里,离港口只有几步之遥,个面包师在太匆忙情况下发明了它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Cette famille doit vider sa maison à la hâte.

这家人不得不匆忙清空他们房子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte était dans son cabinet, et, fort soucieux, lisait un mot que Bertuccio venait de lui envoyer à la hâte.

伯爵在书房里,正在用匆忙目光快速地看见贝尔图乔匆匆地拿进来封信。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ca ressemble à une dangereuse fuite en avant.

它看起来像个危险匆忙匆忙

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Cet habitant de Belin-Béliet avait dû laisser ses deux chats dans la précipitation.

Belin-Béliet 这位居民不得不匆忙离开他两只猫。

评价该例句:好评差评指正
TV5选 2014年5月合集

Homme pressé : Un jambon beurre et une bouteille d’eau, s’il vous plaît.

匆忙人:请个黄油火腿和瓶水。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Nouvelle interrogation à propos des attentats de Bruxelles : ont-il été commis dans la précipitation.

关于布鲁塞尔袭击事件新问题:这些袭击是匆忙发生

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Depuis hier soir, les pompiers remplacent à la hâte les tuiles brisées pour éviter les infiltrations.

- 自昨晚以来,消防员直在匆忙更换破碎瓷砖以防止渗透。

评价该例句:好评差评指正
谁是下任糕点大师?

Je m'occupe du socle qui représente vraiment le l'horloge à bruxelles, du lapin qui est totalement tout le temps pressé.

我照顾真正代表布鲁塞尔时钟基地,匆忙兔子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Du linge est pourtant accroché dehors, oublié à la hâte par des familles qui ont du fuir.

衣服挂在外面,被不得不逃离家庭匆忙遗忘。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, il se faisait un grand bruit dans l’escalier ; on allait et on venait, on entendit même un cri de douleur.

楼梯上传来片响声,是人们匆忙奔走声和半窒息呜咽声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刀俎, , 叨叨, 叨登, 叨咕, 叨光, 叨教, 叨念, 叨扰, 忉忉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接