有奖纠错
| 划词

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

凭自己感觉,那自私表现。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas dans l'intention de ma délégation de n'incriminer que les seuls facteurs internationaux.

我国代表团不想一味谴责国际因素。

评价该例句:好评差评指正

Si des États Membres souhaitent donner corps à cette idée, le Secrétariat l'accueillerait favorablement.

然而,如会员国有兴趣考虑为特别政治任务供资问题,秘书处将表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Or, ce n'est pas là le résultat d'une intervention des seuls États.

这些步骤不国家采取

评价该例句:好评差评指正

Mais il ne suffit pas de s'occuper seulement du secteur des exportations.

就我们防务出口采取行动,那

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, ces menaces ne visent pas seulement les États-Unis.

我再一次强调,这些威胁不美国面临威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'empêche pas qu'il suffise d'une seule et unique marée noire pour provoquer des dégâts considérables.

然而,一次重大漏油事故影响就可能会带来灾难性

评价该例句:好评差评指正

Il était plus avantageux pour les pays de participer au commerce que de recevoir une aide accrue.

参与贸易比获得更多援助更有利。

评价该例句:好评差评指正

Il peut y avoir davantage qu'une obligation de respect lorsque des entreprises accomplissent certaines fonctions d'intérêt public.

当公司履行某些公共职能时,尊重

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, aucun État, si puissant soit-il, ne peut à lui seul se mettre complètement à l'abri des menaces.

没有哪一个国家,无论多么强大,能依靠本身力量保护自己免受当今各种威胁伤害。

评价该例句:好评差评指正

À l'effondrement du système précédent succède l'émergence de nouveaux modes de pouvoir, de profit et de protection.

在此种情形下,问题不先前体系崩溃,而且出现新权力、利益和保护体系。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de personnalités de haut niveau a signalé qu'aucun État, si puissant soit-il, ne peut seul se mettre à l'abri des menaces d'aujourd'hui.

高级别小组指出,没有哪一个国家,无论多么强大,能依靠本身力量保护自己免受当今各种威胁伤害。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'indique le document, « aucune des menaces nouvelles n'est purement militaire et on ne peut pas non plus y faire face par des moyens purement militaires ».

正如文件中说,“所有新威胁都不仅仅军事威胁;也不能以军事手段解决这些威胁”。

评价该例句:好评差评指正

L'incompatibilité d'une réserve avec l'objet et le but du traité découle non seulement de l'effet de la réserve mais aussi des dispositions sur laquelle elle porte.

一项保留之所以不符合该条约目的与宗旨不因为保留,而且也由于它所涉及条款。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence de Dakar n'a pas seulement produit un cadre d'action global détaillé, mais aussi six plans d'action régionaux, fixant des objectifs spécifiques au niveau national.

达喀尔会议还不提供了细致全球行动框架,它同时亦提供了六项区域行动计划,其中概述了国家一级后续行动具体目标。

评价该例句:好评差评指正

Les prélèvements effectués sur ces services représentent à eux seuls la moitié des recettes publiques et environ 40 % des entrées du compte courant de la balance des paiements.

这种服务所收规费就占政府总收入一半,并占流入国际收支经常帐户所有款项大约40%。

评价该例句:好评差评指正

La connaissance s'exprime par le langage, et le langage, avec les mots comme éléments constitutifs, est essentiellement une institution sociale, qui ne relève pas seulement de la sphère privée.

人类知识用语言表达,而由字词组成语言,本身就一种社会约定俗成,而不个人行为。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra exiger que tous les rapports d'enquête sur les accidents soient présentés à l'OMI le plus rapidement possible, et non pas simplement au gré de l'État du pavillon concerné.

应当采行一种规定,即必须尽可能迅速地向海事组织提交一切事故调查报告书,而非任由相关船旗国自行裁量此事。

评价该例句:好评差评指正

Seulement, grace à la nationalité du navire victime de ce nouvel abordage, grace à la réputation de la Compagnie à laquelle ce navire appartenait, l''événement eut un retentissement immense. hv!

接着又发生那一次撞船事件,由于受害船国籍和它所属公司声望,就足以引起十分广泛反响。

评价该例句:好评差评指正

Les mutilations génitales féminines ne sont pas une pratique exclusivement musulmane car elles sont pratiquées même dans la région de la Guinée forestière qui compte une population musulmane relativement faible.

切割女性生殖器官不穆斯林习俗,因为即使在穆斯林人口较少几内亚森林地区也有这种习俗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


polyangulaire, polyangularité, polyantha, polyargirite, polyargite, polyarsénite, polyartérite, polyarthrite, polyarthropathie, polyarthrose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être est-il seul ? Peut-être souffre-t-il ? Peut-être est-ce une existence à renouveler ?

也许他是孤单单一个人。也许他在受着苦难。也许他需要换一种新生活。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Leurs cris seuls eussent suffi pour porter le désordre dans une organisation délicate.

单单他们就足以使体质脆弱人神经错乱。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa physionomie eût suffi à elle seule, disait Mlle de La Mole, pour lui inspirer une joie éternelle.

德·拉莫尔小姐说,单单相貌就足以起她无穷快乐。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il est difficile simplement d'en apprécier la signification et le sérieux.

不过单单赏识这些地方意义和严肃性是困难

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La seule cérémonie de Bray-le-Haut coûta trois mille huit cents francs.

单单博莱—勒欧宗教仪式就花费了三千八百法郎。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Présentatrice : Eh oui, à lui seul, ce petit déchet peut provoquer de grosses pollutions.

单单是这些小垃圾就会起很大污染。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Thalcave, en quelques mots, raconta son histoire à Paganel, et reporta au compte de son intrépide cheval tout l’honneur de l’avoir sauvé.

夫用简简单单几句话给巴加内尔讲述了他逃难经过,他之所以能够得救,完全要归功于他那匹英勇马。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les murs étaient nus et il n'y avait ni fenêtre ni porte à part celle, noire et lisse, qu'on apercevait tout au fond.

墙上空荡荡,没有门也没有窗户,只是走廊尽头有一扇简简单单黑门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Non, je... je veux être avec lui... Je ne veux pas qu'il reste tout seul... Des bruits de pas retentirent dans la cabane.

“不,我… … 我要和它在一起… … 我不愿意它孤孤单单… … ”小屋里回响着脚步声。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et moi qui suivis l'affaire ensuite jusqu'à sa conclusion, exclusivement, j'eus avec ce malheureux une intimité bien plus vertigineuse que ne l'eut jamais mon père.

我一直听到案件结尾,而我却单单对这个不幸人,抱有一种亲切感,这种亲切程度之深厚,我父亲永远也望尘莫及。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce mode de communication présenta deux avantages très-réels, d’abord parce qu’il permettait de constater la présence d’Ayrton au corral, et ensuite parce qu’il ne le laissait pas dans un complet isolement.

第一,他们可以知道艾尔通是不是在畜栏里,第二,这样艾尔通就不完全是孤单单一个人了。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Nous, les chiens, nous avons un odorat très très développé. Je peux retrouver tous les objets que tu as touchés juste grâce à l’odeur que tu as laissée dessus.

我们这些狗啊,嗅觉特别发达。单单依靠你留下气味,我就能找到所有你碰过东西。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Malheur à qui est seul, mes amis, et il faut croire que l’isolement a vite fait de détruire la raison, puisque vous avez retrouvé ce pauvre être dans un tel état !

剩下孤单单一个人是最大不幸!朋友们,既然你们发现这个可怜家伙变得这样,我们就应该相信,孤独能够很快地摧残人理智!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

Tout d’abord cette annonce de l’agence mondiale antidopage qui dépasse le seul cadre sportif : l’AMA a décidé de bannir la Russie de toute compétition internationale pendant 4 ans.

首先,来自世界反兴奋剂机构这份单单超越体育框架公告:世界反兴奋剂机构决定禁止俄罗斯参加4年所有国际比赛。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Et si ce que vous cherchez depuis toutes ces années se trouvait tout simplement pendu à votre cou ? Depuis votre retour en France, vous rêvez à chaque seconde de retourner dans la vallée de l'Omo, n'est-ce pas ?

“您有没有想过,寻找了这么多年东西就简简单单地挂在您脖子上?自从回到法国,您每一秒都在想着怎么回到奥莫山谷去,对不对?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polychlorure, polycholie, polychroïque, polychroïsme, polychromasie, polychromate, polychromateur, polychromatique, polychromatose, polychrome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接