Le déminage humanitaire unira et renforcera Péruviens et Équatoriens.
联合道主义排雷将团结加强秘鲁厄瓜多。
Le Comité craint que l'émigration de plus en plus importante des Équatoriens au cours des dernières années n'ait eu des conséquences négatives sur l'exercice des responsabilités parentales liées à l'éducation et au développement de l'enfant.
委员会关注到,近年来厄瓜多越来越多地移民出国,这种情况对父母行使儿童的培养成长方面的责任产生消极影响。
Même si la procédure de sélection et de nomination des futurs membres de la Cour est une responsabilité exclusivement équatorienne, la loi invite l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne et la Communauté andine à surveiller son bon déroulement.
尽管评价选择法院未来法官是厄瓜多的专属责任,但司法机构组织法邀请联合国、欧洲联盟安第斯共同体前来观察。
Le pays n'a pas de statistiques systématisées et continues sur l'incidence de l'émigration d'Équatoriens et d'Équatoriennes, de sorte qu'il n'est pas possible de visualiser de façon globale les conditions dans lesquelles se trouvent ces migrants dans leurs pays de destination.
关于厄瓜多向外移民的情况,国家没有系统持续的统计,这使国家无法全面了解移民在目的国的生存条件。
L'élaboration et la validation de cette loi permettra un débat sur la représentation de la diversité, notamment ethnique des femmes autochtones et d'ascendance africaine, au sein du Directoire du CONAMU, comme l'a suggéré le Comité au paragraphe 11 de ses Conclusions.
法律的提出生效过程使代表多样性的讨论,特别是土著妇女非洲裔厄瓜多在全国妇女委员会领导机构内部的代表问题的讨论成为可能,这也是委员会在结论意见第11段中提出的建议。
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre sans attendre des mesures en vue d'assurer des chances égales aux Afro-Équatoriens, surtout en matière d'emploi, de logement, de santé et d'éducation, et de faire figurer dans son troisième rapport périodique des renseignements détaillés sur les progrès réalisés.
委员会敦促缔约国立即采取步骤,确保非裔厄瓜多的机会平等,尤其是就业、住房、卫生教育方面的平等,并在第三次定期报告中提供在这方面所取得进展的详细资料。
Les événements tragiques survenus aux États-Unis d'Amérique suite aux terribles attaques terroristes du 11 septembre ébranlent la conscience humaine, horrifiée de la conduite irrationnelle et perverse de ceux qui ont ôté la vie à des milliers d'innocents - dont beaucoup d'Équatoriens - et porté gravement atteinte à la paix et à la sécurité internationales.
11日美国发生的悲惨可怕的恐怖主义袭击震憾了类良心。 那些其变态不理智的行动造成数以千计无辜者——包括很多厄瓜多——死亡的是对国际平安全发动了一次严重的攻击。
Les enfants nés de mère étrangère, dont la majorité sont marocains ou équatoriens, représentent environ 12 % des naissances du pays, et le taux de natalité en Espagne, naguère le plus faible du monde, a légèrement augmenté et s'élève aujourd'hui à 1,3 par femme, le nombre annuel des naissances étant aujourd'hui plus important que celui des décès.
外国妇女,其中绝大多数为摩洛哥厄瓜多,所生子女占到该国新生儿的12%,结果使西班牙的出生率略微上升至每个妇女1.3,目前每年出生数都超过死亡数,西班牙经是全球出生率最低的国家之一。
Selon un grand nombre de témoignages écrits, visuels et oraux, en Colombie et en Équateur les habitants exposés au mélange pulvérisé utilisé dans le programme de fumigation aérienne en Colombie se plaignent de problèmes gastro-intestinaux (forts saignements, nausées, vomissements, etc.), d'inflammation des testicules, de fortes fièvres, d'étourdissements, de problèmes respiratoires, d'éruptions cutanées et de graves irritations oculaires après chaque opération de pulvérisation.
许多书面、可视口头资料都指出,接触过用于哥伦的空中熏蒸方案的喷雾混合剂的哥伦厄瓜多,都抱怨患有肠胃失调症(包括大出血、反胃呕吐)、双丸状炎症、高烧、头晕、呼吸器官疾病、皮疹,以及喷雾之后眼睛剧痛。
Ce groupe, qui a été mis en place par l'équipe de pays des Nations Unies, se compose de fonctionnaires qui, au sein des organismes des Nations Unies, sont chargés d'harmoniser les conceptions, les connaissances et l'expérience acquises auprès des peuples autochtones et des Équatoriens d'ascendance africaine, ainsi que d'élaborer et de mettre à exécution le plan de travail annuel adopté par ces organismes.
联合国各机构向工作组提出意见,在协助土著民族非裔厄瓜多的工作中设法协调远见、知识经验,制定推行由机构商定的年度工作计划。
Le Comité prie instamment l'État partie d'augmenter les budgets consacrés à la promotion et à la mise en œuvre des droits de l'enfant conformément à l'article 4 de la Convention et de faire un effort particulier pour investir des ressources dans la mise en œuvre et la protection des droits des enfants appartenant à des groupes vulnérables, notamment aux communautés autochtones et afro-équatoriennes, les enfants vivant dans la pauvreté et les enfants vivant dans les zones reculées.
委员会敦促缔约国根据《公约》第4条增加用于促进实施儿童权利的预算,并尤其关注为实施保护属于处境不利群体的儿童之权利作出投资,其中包括土著儿童非洲裔厄瓜多儿童、贫困儿童边远地区儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。