有奖纠错
| 划词

Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.

然而两件事使得这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运

评价该例句:好评差评指正

De nombreux suspects de crimes de guerre déjà inculpés voient également ce qui les attend.

很多被起诉的战争罪行嫌犯也看到厄运即将临头。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce survivant, il ne fait aucun doute qu’elles ont subi le sort réservé aux opposants.

这位幸存者认为,两位修女无反对派人士相同的厄运

评价该例句:好评差评指正

Maintenant il est trop tard, dit Guillaume désespéré en regardant sa montre. Les pires malheurs vont nous arriver.

“现在太迟了”,Guillaume看了看手表,感到很绝望,“厄运将降临到我们身上。”

评价该例句:好评差评指正

Malgré sa croissance économique remarquable, la région de l'Asie et du Pacifique ne constitue pas une exception.

亚洲太平洋地区的经济虽然有了显著发展,但也未能脱此厄运

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, cette ville, depuis, s'est relevée, a secoué la poussière et a courageusement fait face à l'adversité.

然而,从那以来,这座城市重新站立起来,抖掉身上的尘土,勇敢地面对厄运

评价该例句:好评差评指正

C'est ici, à l'ONU, qu'elle peut se retrouver pour prendre des initiatives, combattre la fatalité, répartir les tâches, toutes urgentes.

正是在联合国这里,我们能聚集一堂以采取主动行动、同厄运作斗争以及分配所有紧迫的任务。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays dans le passé a beaucoup souffert précisément à cause de son universalisme, de son ouverture et de sa liberté.

过去,我国曾经因为我国的普世观、开放态度自由而厄运

评价该例句:好评差评指正

Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.

有时候少女所选择的配偶或其所爱的人也到同样的厄运

评价该例句:好评差评指正

En dépit des difficultés et des épreuves, la famille a montré sa robustesse, et ses membres continuent d'y puiser force et inspiration.

但是尽管压力厄运,家庭已证明适应力强,而且是其成员力量的来源。

评价该例句:好评差评指正

On ne parle pas de « fenêtres » dans des temps de lumière et d'espoir; on en parle dans les périodes sombres et désespérées.

在光明希望的方面,人们不会有机会之窗:在厄运黑暗的方面,人们才会有机会之窗。

评价该例句:好评差评指正

La région des Caraïbes figure au deuxième rang des régions les plus affectées du monde, et le Belize n'a pas été épargné par ce fléau.

加勒比地区是世界上影响第二严重地区,伯利兹也未逃脱这一厄运

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit bien entendu d'une situation bien différente de la situation internationale en ce qui concerne le problème du trafic des femmes, où elles sont forcées de se prostituer.

这种情况当然有别于国际妇女贩卖问题,这些妇女是被迫从事卖淫活动的,她们需要获得支持保护,以便逃脱厄运

评价该例句:好评差评指正

En tant que citoyen du Liban, ce petit pays qui a survécu malgré les secousses, je vous demande de ne pas céder devant l'adversité et d'appuyer ce qui est juste et vrai.

黎巴嫩是一个历经各种厄运而生存下来的小国;作为这样一个国家的公民,我敦促诸位面对逆境不要退缩,而要支持正确正义的事业。

评价该例句:好评差评指正

Maman, tu ne sais pas tout. La momie est venue dans ma chambre. Je l'ai vue, elle m'a averti: si je ne la ramène pas en Egypte, les pires malheurs vont nous arriver.

妈妈,你不知道整件事。木乃伊来过我的房间,我看见他了,他警告我:如果我没有把他送回埃及,厄运就会降临到我们身上!

评价该例句:好评差评指正

Les filles sont donc moins faciles à employer, plus pauvres et plus susceptibles de vivre dans un environnement de violence et de chercher à s'en échapper même en courant le risque d'être victime de la traite.

结果,女童更难就业,更加贫穷,更难以摆脱充满暴力的环境,难以逃离被人贩卖的厄运

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, en raison du lien entre la traite, la discrimination ethnique et la marginalisation sociale, les populations autochtones, en particulier les femmes et les enfants, sont plus exposées que les autres au risque d'être victimes de la traite.

此外,由于贩运人口、种族歧视社会边缘化之间的联系,土著人民,特别是土著妇女儿童,最有可能到被贩卖的厄运

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu de faire un examen de conscience et de se demander si la conduite adoptée à ce jour est responsable de l'horreur de la pauvreté qui est le lot de la plupart des peuples en développement.

如今,人人都该深刻反省并扪心自问,迄今为止所采取的行动方针是否对大多数发展中国家人民所遇的贫穷厄运负责了。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines sources, des enfants, dont certains n'auraient pas plus de 8 ans, seraient enlevés par des réseaux organisés pour être livrés à la prostitution ou utilisés comme main-d'œuvre bon marché par divers employeurs, notamment des trafiquants d'armes et de drogues.

也有指控说,一些年仅8岁的儿童也到被有组织网络贩运的厄运,被迫卖淫或被各种雇主、包括武器毒品走私犯作为廉价劳力来使用。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela est largement admis, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique repose sur la détermination des Africains de se sortir eux-mêmes, et le continent tout entier, du malaise occasionné par leur sous-développement et leur exclusion de la mondialisation.

已获普遍公认的是,非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)是以非洲人使自己非洲大陆在全球化世界中摆脱不发达被排斥厄运的决心为根基的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


indélébile, indélébilité, indélibéré, indélicat, indélicatement, indélicatesse, indémaillable, indémêlable, indémillable, indemne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Ces gens étaient persuadés que ces objets allaient leur porter malheur.

他们认为这些物品会给他们厄运

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Beaucoup d'hommes pensaient que les femmes sur les bateaux portaient malheur.

许多男认为船上的女厄运

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le feu vert pour les félicitations. Avant, ça porterait malheur.

这是庆祝活动的开始。以前,这会厄运

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Mais non! Votre malheur est fini!

当然不会 们的厄运已经结束了!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Étaient-ce donc là les premiers coups que la fortune contraire adressait aux colons ?

这仅仅是厄运给移民们的第一次打击吗?

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Je suis prêt à jouer un loup-garou, même si c'est une malédiction.

已经准备好扮演狼了 尽管这或许会厄运

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Nous craignons de fatiguer le lecteur du récit des mille infortunes de notre héros.

们担心,叙述们的主公的种种厄运会使读者感到厌倦。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

La position allongée était réservée aux morts, et dormir dans cette position pouvez vous porter malheur.

卧位是逝者所用,这样的姿势会给厄运

评价该例句:好评差评指正
Totem 法语学习

Poser son pain à l’envers porte malheur.

面包反着放会厄运

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Avant le réveillon, c'est le grand ménage pendant dix jours pour chasser le passé et les mauvais esprits.

在除夕前,会有持续十天的大扫除,除旧除厄运

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il est par contre très impoli de planter ses baguettes dans son bol de riz. Ça attirerait la malchance.

但是把筷子插在饭碗里是很不礼貌的。它会厄运

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Qu'est-ce que vous attendez, Monsieur Malchance ?

厄运还在等什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Mais j'espère que ça ne va pas me porter malheur!

希望它不会给厄运

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Le voilà donc obligé de faire contre mauvaise fortune bon cœur.

因此,在这里他有义务保持一颗善良的心对抗厄运

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年2月合集

Du football, pour refermer ce journal avec la malchance qui continue de s'acharner sur le PSG.

足球,以巴黎圣日耳曼继续无情的厄运结束这份报纸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Sur l'un d'eux, on m'assure une aide pour un amour durable, fidélité ou encore protection contre le mauvais sort.

在其中一个上,确信可以得到持久的爱情、忠诚甚至是防止厄运的帮助。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un silence écrasait les maisons basses, la faim elle-même n’était plus rien, tous pouvaient mourir, depuis que la mort violente avait passé sur les toits.

低矮的房子死气沉沉,饥饿已经算不了什么,既然惨遭死亡的厄运降临家园,谁都可能难免一死。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quoi qu'il en soit, le symbole reste le même : une promesse de fécondité, et l'éloignement du mauvais sort pour garantir l'avenir des jeunes époux.

无论如何,稻子的象征意义是依然相同的:象征多子多福,和远离厄运以确保新婚夫妇的未

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À l'inverse du Jonas, l'Albatros, ce grand oiseau blanc, est respecté par les marins : on n'en tue jamais, sous peine de s'attirer le malheur.

与约拿相反,信天翁这种巨大的白色鸟受到水手们的尊重:在船上绝对不会被杀死,否则会招厄运

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour d'autres encore, plutôt à la campagne, les kitsune sont une variante des feux follets, qui peuvent ou non porter malheur si on croise leur chemin.

对于其他说,在农村,狐狸精是鬼火的变种,如果们遇到他们,可能会也可能不会厄运

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


indigénat, indigence, indigène, indigénisme, indigéniste, indigent, indigeste, indigestion, indigète, indigirite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接