Il s'est enquis auprès de M. Wamytan de la probabilité de l'adoption des amendements nécessaires à la Constitution de la France par l'Assemblée nationale et le Sénat français.
他米丹先生关于法国国民大会和参议会批准法国宪法的相关修订案的可能性。
Récemment, deux projets de résolution préconisant une assemblée constituante ont été soumis respectivement à la Chambre des représentants et au Sénat de Porto Rico et ont, l'un et l'autre, reçu l'appui des trois principaux partis politiques.
有两项决议草案最近分别提交波多黎各众议会和参议会,都求召开制宪大会,每一项草案都获得三个主的支持。
Le représentant de la France a confirmé que les amendements relatifs aux critères gouvernant la composition du corps électoral avaient été approuvés par l'Assemblée nationale et le Sénat français et devaient être ratifiés lors d'une session conjointe.
法国代表证实表示,对选民资格的修订案已在法国国民大会和参议会中通过,现在等待两个机构的一次联合会议予以批准。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les faisant parvenir au Cabinet des ministres, à l'Assemblée du peuple et aux conseils populaires locaux, afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effets.
委员会建议缔约国采取一切适当措施,确保本文件提出的各项建议得充分落实,特别是可以将其转交有关府各部、议会,并转交地方参议会,供其适当考虑并进一步采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A côté d'eux se tenait, plus digne, appartenant à une caste supérieure, M. Carré-Lamadon, homme considérable, posé dans les cotons, propriétaire de trois filatures, officier de la Légion d'honneur et membre du Conseil général.
在他俩身边坐着一个比较高贵的人,属于一种高尚阶级的,来-辣马东先生,他是个被人重视的人物,以棉业起家,产业是3个纺织厂,曾得荣誉长勋章,现充州参议会议员。