有奖纠错
| 划词

Il semble avoir cessé de respirer et ses yeux sont vitreux.

两个猎人森林里,其中一个突然倒下了。他看上去已停止呼吸,目光呆滞

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, j’avais le regard vide et j’étais dans les nuages.Même deux tasses de café ne pouvaient pas me doper.

结果第二天早上,我目光呆滞,头脑一片混沌,喝了两杯咖啡也没清醒过来。

评价该例句:好评差评指正

Celles liées aux pièces de rechange sont dues à une réduction des stocks à faible rotation qui n'ont pas été reconstitués.

备件项下有结余,因为以不补充存货方式减少了呆滞存货。

评价该例句:好评差评指正

En Europe occidentale, à l'exception du Royaume-Uni, l'activité économique reste terne mais on pense que la reprise graduelle va se poursuivre.

西欧经济活动,除大不列颠及北爱尔兰联合王国之外,呆滞乏力,但可望继续缓步复苏。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si la conversion du capital « immobilisé » en capital « liquide » semble être en premier lieu un problème juridique, elle demeure également une question politique et sociale.

然而,虽然将“呆滞”资本转变为“流动”资本似乎主要是法律问题,但也是政治和社会问题。

评价该例句:好评差评指正

Accroissement anormal des montants que détient une personne dans ses comptes bancaires ou chez d'autres parties concernées et caractère inactif des comptes où sont détenues ces sommes d'argent.

发现某人银行和其他责任方账户内存款不正常地增加,以及这类账户内有大笔呆滞存款。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de croissance modeste de 0,8 % du Brésil a contribué pour beaucoup à la stagnation économique de la région, compte tenu de la taille de l'économie brésilienne.

巴西增长率仅为0.8%,鉴于巴西经济该区域中份量,因此这一微弱增长率是该区域经济呆滞一大因素。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, la faible croissance a été surtout due aux exportations nettes, ainsi qu'à l'augmentation des inventaires et à une certaine reprise de l'investissement fixe; les dépenses des consommateurs ont stagné.

到目前为止,疲弱增长主要得到下列因素支撑:净出口,加上库存扩增和固定投资复苏;消费者开销呆滞

评价该例句:好评差评指正

Même si les droits de propriété officiels permettent aux pauvres d'accéder à leur capital « immobilisé », cela n'implique pas nécessairement qu'ils peuvent utiliser ce capital de manière productive, en raison de diverses contraintes potentielles.

即使正式产权使穷人有机会获得“呆滞”资本,但由于一些限制,他们不一定能够将该资本用于生产目

评价该例句:好评差评指正

Environ 165 demandes d'une valeur de 321 millions de dollars, demeurées en attente pendant plus de 60 jours, ont été classées dans cette dernière catégorie et seront réexaminées lorsque les précisions demandées auront été fournies.

约有165份价值为3.21亿美元申请属于超过60天一类,已转至呆滞搁置类,一旦收到所要求资料即可重新处理。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de son projet intitulé « Vision commune », la Commission a recensé des « exemples de paralysie » - peur de prendre des décisions, méfiance ou manque de coordination - qui contribuent à l'inertie et à la stagnation économiques.

名为“共同愿景”项目下,委员会查明了害怕决策、失去信任和缺乏协调等促成经济呆滞“瘫痪模式”。

评价该例句:好评差评指正

Ces listes renseignaient avec précision sur les différents articles, le nombre d'articles de chaque catégorie, la date d'achat, le prix d'achat, les montants réclamés et toute disposition appliquée en vertu de l'obsolescence ou de la lenteur d'écoulement de la marchandise.

这些详细清单包括物项说明、每类物项数目、采购日期、采购价格、索赔数额以及适用任何淘汰或呆滞库存处理规定。

评价该例句:好评差评指正

De Soto observe également que les mauvais résultats de certains pays en développement et pays en transition ne sont pas imputables au manque d'actifs mais à l'absence de droits de propriété clairement définis permettant de transformer un capital « immobilisé » en capital « liquide ».

德索托进一步指出,一些发展中和转型经济体经济不振不是因为缺乏资产,而是因为缺乏明确产权,无法使“呆滞不动”资本转变为“流动”资本。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe félicite l'Administration d'avoir pris des dispositions pour fermer les fonds d'affectation spéciale inutilisés, régler les éléments de passif éventuel correspondant à des services fournis à des missions terminées en Angola et réduire le nombre d'écritures de régularisation relatives au matériel durable.

令非洲集团鼓舞是,行政部门停止呆滞信托基金、清偿向已结束安哥拉特派团提供服务未偿付临时债务以及限制勉强引入不必要设备方面取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

M. Halbwachs (Contrôleur), répondant aux questions relatives aux rapports financiers et aux états financiers vérifiés, reconnaît qu'il faudrait s'employer activement à clore les fonds d'affectation spéciale dormants, en faisant toutefois observer que son Bureau a progressé dans ce domaine au cours de l'année écoulée.

Halbwachs先生(主计长)答复关于联合国财务报告和审定财务报表问题时,承认有必要作出进一步努力,及时结束呆滞信托基金,但是指出主计室前一年已经这方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Faisant observer par ailleurs que le Comité a engagé à maintes reprises le Secrétariat à examiner les fonds d'affectation spéciale dormants, qui sont actuellement au nombre de 63 et dont les fonds s'élèvent à 54 millions de dollars, il se demande également ce qui a pu empêcher la fermeture de ces fonds.

此外,它注意到审计委员会一再敦促行政当局对目前为数63个、款额达5 400万美元呆滞信托基金进行审查,它想知道什麽因素阻止将其结束。

评价该例句:好评差评指正

Pour les évaluer, le Comité a jugé que, lorsque la perte de marchandises en stock représentait nettement plus de la moitié des pertes commerciales ou industrielles déclarées, il convenait d'appliquer un coefficient d'actualisation raisonnable afin de tenir compte des biens obsolètes ou difficiles à écouler, en fonction des éléments du dossier et des circonstances propres à chaque réclamation.

评估这些价值很高存货索赔时,小组一直认为,如果存货索赔价值大大超过声称商业损失价值一半时,应当根据索赔档案中证据和每一件索赔具体情况适当打折,以将过时或呆滞存货情况考虑内。

评价该例句:好评差评指正

Pour amener les fournisseurs à s'exécuter promptement, le Directeur exécutif du Programme Iraq a informé les missions permanentes et missions d'observation intéressées que faute pour les fournisseurs d'apporter les précisions demandées dans un délai de 60 jours, les demandes en question seraient considérées comme « en attente et ne faisant plus l'objet d'examen » jusqu'à ce que les fournisseurs concernés s'exécutent.

为了加快供应商行动,伊拉克方案执行主任已通知有关常驻代表团和观察团,如果供应商未能提出要求后60天内提供进一步资料,有关申请就归入“呆滞搁置”类,即不采取任何进一步行动,直到有关供应商作出回应为止。

评价该例句:好评差评指正

M. Respasch (États-Unis d'Amérique) dit qu'il est favorable à l'adoption d'un système qui permette d'accélérer la clôture des fonds d'affectation spéciale dormants mais qu'il aimerait avoir des précisions sur la politique de placement suivie à l'Office des Nations Unies à Genève, car il semble y avoir une certaine divergence entre les conclusions du Comité et les vues du Contrôleur sur la question.

Repasch先生(美利坚合众国)说,虽然美国代表团支持实施一种新制度,以加速结束呆滞信托基金,但是然需要对联合国日内瓦办事处投资政策作出进一步澄清,因为这个方面审计委员会结论同主计长看法之间似乎存着分歧。

评价该例句:好评差评指正

La montée en flèche des cours du pétrole, alimentée par une demande mondiale croissante, est le principal facteur qui contribue à la stagnation de l'économie mondiale, rendue encore plus perceptible par l'évolution géopolitique récente au Moyen-Orient, par l'incertitude qui règne dans certains pays producteurs de pétrole d'autres régions du monde, par la faiblesse du dollar des États-Unis et par le comportement grégaire des investisseurs adoptant une stratégie de spéculation sur les marchés pétroliers à terme.

由于全球石油需求量不断增长,石油价格暴涨,这是世界经济呆滞最主要助因;中东地缘政治发展,世界其他部分产油国局势不确定,美元疲软以及石油期货市场投机投资商从众行为使世界经济雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surnatalité, surnaturalisme, surnaturel, surnaturellement, surnom, surnombre, surnommer, surnourrir, surnuméraire, surnumérariat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

La vague de sentiments à laquelle elle s'abandonnait la laissait interloquée.

感情激荡使她处于呆滞状态。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

L'homme était rachitique, et ses yeux perdus dans le vague.

这人很瘦弱,目光呆滞地看着前方无限远处。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Personne n'a bougé, nous sommes restés interdits, comme figés sur place.

没有人动,我们目光呆滞,像突然冻住一样僵在那儿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’y avait là que des yeux secs, éteints, ou lumineux d’une mauvaise lumière.

他们眼睛全是枯涩呆滞或杀气腾腾

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils paraissaient abasourdis, et un même calme de mauvais présage se lisait sur leurs visages.

所有人都目光呆滞,脸上呈现着与曹彬一样不祥

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Face à leurs visages mats et grossiers, … la Vierge resplendit, blanche et délicate.

圣母像在他们呆滞而粗糙面孔前方,闪闪发光,洁白而细

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Les hommes, le front penché, regardaient fixement devant eux, les paupières battantes.

男人们也略低着,垂下眼睑眼中发着呆滞光。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Mais, en face du visage hébété de la blanchisseuse, elle recula et trembla.

是,当她看清楚热尔维丝呆滞木然脸时,她向后倒退着发起抖来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry vit la tête de mort gigantesque se refléter deux fois dans ses énormes yeux vitreux.

哈利可以看见,那飘浮骷髅形象分别映在她两只呆滞大眼睛里。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Ses yeux pâles regardaient les murailles nues. Depuis longtemps ma tante avait tout pris.

她用呆滞目光怔怔地望着四壁皆空屋子。当铺已经把屋里几乎所有物品拿去了,这已经有很长时间了。

评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

Sa PETITE AMIE passe devant ses yeux grands ouverts et fixes. Elle le quitte. On entend une porte claquer.

女友在他睁大呆滞双眼前走过,她离开了他。门砰响了一下。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Lorsqu’elle ne parlait plus, elle prenait tout de suite la tête d’un ahuri de Chaillot, les yeux grands ouverts.

当她不再开口时,面容立刻变得呆滞可怕,双目圆睁。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais, tout d'un coup, son regard s'éteignit, le tableau devint terne.

可忽然间,他目光一凝,画面变得呆滞

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Bravo ! c’était ça, on n’en demandait pas davantage. Elle resta hébétée, ayant l’air de sortir d’un rêve.

好呀!这真是人们要她做,并没有过分要求。她先是目光呆滞,后来又像猛然从梦中惊醒。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort et madame Danglars demeurèrent un instant comme cloués à leur place ; ils s’interrogeaient des yeux, froids, muets et glacés.

维尔福和腾格拉尔夫人则像脚下生了根似在他们座椅上犹豫了一会儿,他们互相以冷淡呆滞眼光询问着对方。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Autour d’elles, les gros mots partaient, des ordures toutes crues, des réflexions d’hommes soûls.

她们周围时而冒出粗鲁语言和下流肮脏举动,还有那些醉汉呆滞目光和妄想。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Elle tournait, abêtie sous ce regard, les membres travaillés peu à peu d’une telle peur, qu’elle finit par casser une tasse.

她在父亲凶恶目光下越发呆滞起来,在屋子里打着转,由于心里害怕,手脚也越发不听使唤,终于不慎打碎了一只茶杯。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Il est claqué, dit-elle en poussant la porte, tranquillement, la mine éreintée et abêtie.

“他完了!”她说此话时十分。然后,她却显得极度疲惫,神色与目光也呆滞异常。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Elle n’approcha pas du lit, elle s’en alla, comme il le demandait, stupide, n’ayant rien à lui dire pour le soulager.

她没有走近他床榻,呆滞之中找不出一句宽慰他话,只是默默地顺从他请求,悄然离去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les lourdes masses, les multitudes, fragiles à cause de leur pesanteur même, craignent les aventures ; et il y a de l’aventure dans l’idéal.

这些呆滞人民大众,他们所以脆弱是因为他们迟钝,他们害怕冒险行动,而理想是具有冒险性

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


suroxygénée, suroxygéner, surpaissance, surpalite, surpassable, surpassement, surpasser, surpatte, surpâturage, surpaye,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接