有奖纠错
| 划词

Il bâtit une jurisprudence impressionnante, et sans précédent, en termes de procédure et de droit pénal international matériel.

它建立了令印象深刻的、空前的国际刑事法和程序

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, on s'est demandé s'il existait un recueil des normes actuelles de qualifications et de certification.

在这方面,有出是否应编出一套关于现有资格和认证要求的

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la Banque mondiale est en train de constituer un inventaire mondial des interventions de soutien aux jeunes travailleurs.

针对这种情况,世界银行正在编写一本《全球支持青年工措施》。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont recommandé de recenser les meilleures pratiques et de mettre en place des mécanismes permettant l'échange de données d'expérience.

为了确保一项性别战略,审评建议编拟一份最佳做法并制订相互交流经验的程序。

评价该例句:好评差评指正

Le record du monde du plus grand tableau impressionniste vivant au monde est-il homologué par le livre Guiness des records ?

世界上最的印象派画作能被吉尼斯世界纪录审核通过么?

评价该例句:好评差评指正

Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.

但是,可依据《肯尼亚法律》第63章《刑法》的不同条款所列与合谋实施重罪有关的罪,惩处这类违法行为。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle publication de ce groupe, « Everything You Always Wanted to Know About the UN », présente le désarmement et des questions connexes aux élèves du secondaire.

此外,该股新的出版物-“联合国知识”-向中学生介绍了裁军及有关问题。

评价该例句:好评差评指正

Quand un document doit paraître dans la collection « Libros de la CEPAL », le Comité des publications confie toujours à un évaluateur interne ou externe le soin d'en apprécier la qualité.

在选编《拉加经委会》方面,出版物委员会一直选派一内部或外部同侪审查进行工作评价。

评价该例句:好评差评指正

La Convention englobe plusieurs concepts nouveaux, tels que ceux du patrimoine commun de l'humanité et de la zone économique exclusive, jusqu'alors absents du corpus du droit international de la mer.

《公约》体现了一些新概念,例如,类共同遗产和专属经济区,这些概念以前在国际海中是没有的。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED devrait analyser les politiques et répertorier les meilleures pratiques concernant les mesures prises par les pays d'origine pour encourager les flux d'investissement vers les pays en développement, en particulier les PMA.

贸发会议应当开展政策分析并就母国鼓励对发展中国家,尤其是最不发达国家投资的措施编撰最佳做法

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED devrait réaliser des analyses et établir des répertoires des meilleures pratiques concernant les mesures prises par les pays d'origine pour encourager les flux d'investissement vers les pays en développement, en particulier les PMA.

贸发会议应当开展政策分析并就母国鼓励对发展中国家,尤其是最不发达国家投资的措施编撰最佳做法

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, tout acte mettant en danger la vie ou les biens est poursuivi en vertu des diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal tel qu'exposé ci-dessus et du chapitre 68 des lois du Kenya concernant la protection des aéronefs.

但是,对任何危及生命或者财产的行动,将通过上文概述的《刑法典》第63章的各项条款以及肯尼亚法律第68章《保护航空器》出起诉。

评价该例句:好评差评指正

Je n'arrive pas à croire que Cuba est soumise à un blocus économique, commercial et financier depuis plus de quatre décennies, un blocus qui devrait être inscrit dans le Livre Guinness des records puisque c'est le plus long de l'histoire contemporaine.

我不能够想像四十多年来,古巴遭到经济、商业和金融禁运,这一禁运应作为近代史中最长的禁运载入《基尼斯世界记录》。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la loi relative à l'extradition (pays voisins et pays étrangers) (chap. 76 des lois du Kenya) regroupe la loi relative à l'extradition de criminels et d'autres questions y relatives lorsque le Kenya a passé un accord avec un autre pays.

另外,肯尼亚法律第76章《引渡法(毗连国家和外国)》将与引渡罪犯有关的法律与和另一国签定的协定中与此有关的事项合并在一起。

评价该例句:好评差评指正

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律第77章《引渡法(英联邦国家)》是一项议会法,规定在对等的基础上,肯尼亚将在其他国家被指控或者被判定有犯罪行为的移交给这些国家。

评价该例句:好评差评指正

Le corpus législatif substantiel de l'Union européenne dans le domaine du contrôle des exportations et les enseignements tirés des pratiques optimales identifiées au cours d'un examen par les pairs donnent à l'Union européenne une base solide qui lui permet d'apporter un appui aux pays tiers qui veulent mettre au point des mesures efficaces de contrôle des exportations.

欧盟在出口管制方面的实质性立法,以及吸取的经验教训和在一次同侪审查期间确定的最佳做法,给欧洲联盟一个坚实背景,使之能够支持第三国发展有效的出口管制。

评价该例句:好评差评指正

Elle a non seulement permis que les principaux responsables des atrocités commises dans les Balkans et au Rwanda soient jugés et punis, mais elle a aussi donné naissance à un corpus de décisions dans le domaine du droit pénal international et en matière de procédure et de preuve, c'est-à-dire à des règles de droit qui seront l'héritage historique des tribunaux ad hoc.

这些决定不仅导致审判和惩罚应对巴尔干和卢旺达境内所犯暴行负责的高级别物,而且还创立了关于国际刑事法的全新管辖权——将成为特设法庭历史遗产的法典。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 6 du Code pénal (chap. 63 des lois du Kenya), lorsqu'un acte qui, s'il était commis au Kenya, constituerait un délit, est commis en partie à l'intérieur et en partie hors du territoire kényen, toute personne qui, au Kenya, commet tout ou partie de cet acte peut être jugé et châtié de la même façon que si cet acte avait été commis entièrement à l'intérieur de la juridiction kényenne.

肯尼亚法律第63章《刑法典》第6节规定,如果某项行动全部在肯尼亚境内实施属于犯罪行为,这项行动部分在肯尼亚境内实施,部分在境外实施,在对实施或者参与这样行为的肯尼亚境内的任何进行审判和惩处时,可将这项行动视同全部在肯尼亚管辖权范围内实施的这类行动。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si les délégations ont appuyé les efforts destinés à renforcer la cohérence de l'action des organismes des Nations Unies au niveau des pays, elles ont insisté sur le caractère expérimental des huit projets pilotes menés dans le cadre de l'initiative « Une ONU », et ont partagé le point de vue du Conseil selon lequel les progrès réalisés dans le cadre de ces projets pilotes ne devaient pas préjuger des résultats des délibérations intergouvernementales au sujet des recommandations du Groupe d'experts de haut niveau de l'Assemblée générale sur la cohérence à l'échelle du système.

虽然家支持推动加强联合国在国家一级一致性的努力,但各代表团同时还强调八个“一个联合国”国家级试点项目的实验性质,并同意行政首长协调会的看法,认为试点项目的进展情况不应预先为有关联系统一致性高级别小组建议的政府间讨论结果定下基调。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Paulhan, Pauli, paulicien, paulien, paulienne, Paulin, Pauline, paulingite, paulinien, paulinienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mr Weasley avait la lèvre fendue et Mr Malefoy avait reçu dans l'oeil une Encyclopédie des champignons vénéneux.

先生嘴唇破了,马尔福先生一只眼睛被《毒菌》砸了一下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il fit semblant de lire attentivement une page des Antivenins asiatiques pour ne pas avoir à dévoiler ce qu'il avait en tête.

他在假装仔细阅读《洲抗毒》中的一页,因为他不想把脑子里的想法出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Quand on pense que dans le même temps, le Comète 260 ne va que jusqu'à quatre-vingt-dix et encore, par vent arrière, d'après Balai-Magazine.

要知道《飞天扫帚,彗星290只有零到六十,而且还需要有一股顺风推着呢。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oui, bon, je… j'y ai un peu pensé, dit-il lentement, lorsqu'il lui devint impossible de prétendre se passionner plus longtemps pour les Antivenins asiatiques.

“嗯,”他不能再假装对《洲抗毒》感兴趣了,于是慢悠悠地,“是啊,我——我是想过一点儿。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paumelle, paumer, paumier, paumoyer, paumure, paupérisation, paupériser, paupérisme, paupière, paupière supérieure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接