有奖纠错
| 划词

La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.

这时,坐在我前面的一个四十多岁的大妈回头给了我一个嘴巴。

评价该例句:好评差评指正

Un véritable conte de fées moderne. « Je me sens comme Susan Boyle », a déclaré l'ancien vagabond.

一个真正的现代版童话故事。“我感觉自己像苏珊大妈一样”,这位曾经的流浪汉表

评价该例句:好评差评指正

14.Aujourd'hui,j'entends des cris, comme des appels à l'aide, provenant de l'appartement d'àcôté, occupé par une femme seule d'environ 70 ans.

,我听见一个来自于隔壁70岁左右大妈的仿佛呼救的叫喊声。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir été en tête mercredi aux hit-parades des Etats-Unis, le nouvel album a atteint dimanche la première place au Royaume-Uni.

在星期荣登美国专榜之后,苏珊大妈的新专于周日登顶英国专榜。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la conférence de presse organisée vendredi, Mme Cai a offert à Mme Boyle une robe en soie de la part de l'équipe de production.

在星期五的新闻发布会上,菜花甜妈代表组委会赠送给苏珊大妈一件丝绸旗袍,同时,她也收到了苏珊大妈赠送的苏格兰传统饼干。

评价该例句:好评差评指正

Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?

我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半真够马虎的!

评价该例句:好评差评指正

Ce n’Est tout de même pas glorieux car le second opus des « couguars » de NY fait plus de 200000 entrées de moins que le premier avec quasiment le même nombre de copies.

但是讲述这群纽约“欲女大妈”新生活的第二部续集作品并没有延续第一部的光彩,在上映拷贝数量相同的情况下,第一周的入场人数比第一部少了20万人次。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dawsonite, Dax, Daya, dayak, dayfile, Dayflower, dayingite, dazibao, db, dB/octave,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Voilà. Un grand blond sur le boulevard m’a dit : Connais-tu la mère Hucheloup ?

“是荫大道上的个黄毛高个说:‘你认得于什鲁大妈吗?’

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


de bon aloi, de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接