有奖纠错
| 划词

La route n’est pas considérée comme une route interurbaine. Cette route est une voie sans issue conduisant aux seuls aménagements hydroélectriques de grand Poubara.

不被视为城市路。路仅为至大布站工程项目的通

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à la hauteur de, à la hussarde, à la maison, à la place de, à la prochaine, à la queue leu leu, à la régalade, à la renverse, à la revoyure, à la rigueur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年7合集

Une exposition est également consacrée à la Grande Boucle.

- 还有一个展览专门用于大布克尔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7合集

On parle d'une fusée jaune sur la Grande Boucle.

我们谈论的是大布克尔上的黄色火箭。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7合集

Deuxième victoire pour Christopher Froom dans la Grande Boucle.

克里斯托弗·弗鲁姆在大布克勒的第二次胜利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7合集

Sauf improbable retournement de situation, le Danois remportera demain sur les Champs-Elysées sa 2e Grande Boucle.

除非出现不太可能的转机,否则丹麦人将赢得他的第二个大布克尔。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年7合集

MC : Demain, neuvième étape de la Grande Boucle : nouvelle étape de montagne entre Cluses et Tignes soit 145 kilomètres.

MC:明天,大布克莱的第九赛段:克劳斯和涅斯之间的新山地赛段,即145公里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7合集

J.-B.Marteau: Le Tour de France... C'était probablement l'étape la plus difficile de cette Grande Boucle, la dernière dans les Alpes, et elle fut fatale au challenger.

- J.-B.马托:环法自行车赛这可能是这个大布克尔最困难的阶段,也是阿尔卑斯山的最后一个阶段,对挑战者来说是致命的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7合集

E.Tran Nguyen: La compétition à suivre en ce moment, c'est bien sûr le Tour de France, qui doit partir de Pau, grande habituée de la Grande Boucle.

- E.Tran Nguyen:目前要参加的比赛当然是环法自行车赛,它必须从波城开始,波城是大布克尔的常客。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Courbe, probablement. Enfin, si j'ai bien compris votre propos, l'Univers serait en mouvement permanent et il se dilaterait tel un tissu que l'on étire, entraînant les galaxies accrochées à ses fibres.

“可能是弯的吧。说到底,如果我您所说的意思的话,宇宙是在不停地运动变化之中的。它像一块大布一样不断向外延伸膨胀,所有的星系都是挂在这匹布上的纤维。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il y avait dans l’auditoire un riche marchand retiré, un peu usurier, nommé M. Géborand, lequel avait gagné deux millions à fabriquer de gros draps, des serges, des cadis et des gasquets.

他要求富人拯救穷人,以免堕入他尽力形容的那种阴森可怕的地狱,而进入据他所说非常美妙动人的天堂。在当时的听众中,有个叫惹波兰先生的歇业的商人,这人平时爱放高利贷,在制造大布、哔叽、毛布和高呢帽时赚五十万。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et aussitôt il courut à son champ, où les épis commençaient déjà à lever leur petite tête verte, et, au moyen d’une grosse toile, il parvint à protéger sa récolte. Il fut lapidé à sa place, mais il ne s’en plaignit pas.

他立刻向地里奔去,绿色的穗梢已经可以看见,他用一块大布把庄稼罩起来。他为麦穗不遭冰雹打,一点也没抱怨。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à l'entour, à l'entour de, à l'envers, à l'envi, à l'envi de, à l'époque, à l'épreuve de, à l'étouffée, à l'exclusion de, à l'exil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接