有奖纠错
| 划词

Ces réactions déconcertantes n'ont servi qu'à révéler les insuffisances des organes actuels et à souligner l'urgence des réformes.

这种令人大惑的反应正好暴露了目前各机关的,强调说明亟需进行改革。

评价该例句:好评差评指正

J'ai trouvé bizarre, le premier mois, la façon dont nous nous retrouvions à ergoter sur les termes - la différence entre « exige » et « exhorte », ou la différence entre « mesures » et « sanctions », etc.

在第一个月左右的时间里,厌其烦地咬文嚼字感到大惑——“”和“敦促”有别,“措施”和“制裁”有别,一而

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés, toutefois, par une tendance croissante, au sein de la communauté des donateurs, à exiger de petits pays comme le nôtre qu'ils fassent la preuve de leurs capacités avant que l'aide ne soit débloquée.

但是,捐助界有一个日益增加的趋势,国这样的小国证明们的能力,然后才提供援助,们对此感到大惑

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été proprement abasourdis par la déclaration faite le 9 avril par le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Kosovo, M. Holkeri, selon laquelle le Conseil de sécurité aurait déjà approuvé la date pour l'examen de la question du statut futur du Kosovo.

使们感到大惑的是负责科索沃事务的秘书长特别代表霍尔克里先生在4月9日所说的大意如下的话:安全理事会此前已赞同审议科索沃今后地位问题的日期。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est frappant - ou plutôt déconcertant - pour nous, c'est que les actes d'assassinat, de destruction et de siège, la démolition de maisons, la destruction de pâturages et de terres arables, et la dévastation et le déplacement des civils qui les accompagnent, n'ont pas été abordés de façon adéquate par le Conseil de sécurité.

们认为,令人吃惊——而且令人大惑——的是,安全理事会没有充分讨论杀戮、破坏和包围行为,没有充分讨论摧毁房屋、破坏牧场和农场和随之而产生的破坏以及使平民流离失所的行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白膜炎, 白沫, 白木, 白木的, 白木耳, 白钠镁矾, 白钠镁矿, 白钠锌矾, 白内障, 白内障刀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il lui parut donc plus sage d'afficher un étonnement poli.

站在那里,彬彬有礼但看起来大惑不解

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Sans mettre ouvertement en doute la tendresse de maman qui continuait à m’y envoyer, certaines de ses amies déploraient du moins son aveuglement.

妈妈的几位女友见她继续让我去香榭丽大惑不解,她们虽然没有对她的母爱表示公开怀疑,但至少对她的轻率感惋惜。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À peine de retour à Paris, et au sortir du cabinet du marquis de La Mole, qui parut fort déconcerté des dépêches qu’on lui présentait, notre héros courut chez le comte Altamira.

刚刚回,我们的英雄就去见德·拉莫尔侯爵,侯爵对带回的答复显得大惑不解。于连走出的办公室,立刻跑去见阿尔塔米拉伯爵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白跑一趟, 白硼钙石, 白砒, 白皮肤, 白皮书, 白皮松, 白铍石, 白票, 白平衡, 白葡萄酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接