有奖纠错
| 划词

En dépit de ces tendances inquiétantes, il existe de nombreux exemples de changements prometteurs dans de nombreux pays.

尽管这些趋势令人担忧,但是有表明,许多国家正在发生令人振奋的变化。

评价该例句:好评差评指正

Les faits et statistiques ahurissants qui ont été largement diffusés au cours de ces dernières semaines confirment ces préoccupations.

过去几周来广泛公布的和统计数字都确表明了这种关切。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions des investigations doivent reposer sur l'analyse de faits avérés et non sur des suppositions ou des hypothèses.

F. 调查结果应基于和有关分析,而不是推测或假定。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de plusieurs exemples que certaines activités ont des retombées positives sur les personnes déplacées

证明,些活动对境内流离失所者产生了积极影响。

评价该例句:好评差评指正

Il tire parti de lacunes procédurales et contient un certain nombre d'allégations mensongères ou gratuites.

它钻了程序上的漏洞,其中载有谎言和没有根据的主张。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les opérations d'achat de biens étant souvent bien documentées pour d'autres raisons, le problème se pose rarement.

而且,由于购货交易上由于其他原因单据齐全,因此这个问题很少现。

评价该例句:好评差评指正

A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.

英国行为心理学家最近通过研究,表明人的性格与口味有着密切的关联。

评价该例句:好评差评指正

Les preuves ne manquent pas de l'activité intense des femmes au niveau des processus de paix en marge des processus officiels.

证明,妇女非常积极地参与非正式和平进程。

评价该例句:好评差评指正

La participation constructive de l'Ouzbékistan à l'Examen périodique universel et son acceptation volontaire d'un grand nombre de recommandations témoignait de cet engagement.

乌兹别克斯坦建设性地参与普遍定期审议并自愿接受建议这证明了这种承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a été appelé à se saisir de plusieurs questions de fait ou de droit avant de se prononcer sur les réclamations.

在判断索赔时,小组需要处理和法律问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est sur cette base que nous pourrons moderniser le Conseil de sécurité et l'adapter à l'augmentation considérable du nombre de Membres de l'ONU.

在这个基础上,我们就能够使安全理会现代化,使它的构成与联合国会员国增加这相符合。

评价该例句:好评差评指正

Les aliments ont un lien étroit avec le moral. A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.

饮食与心理确有着密切的关系。英国行为心理学家最近通过研究,表明人的性格与口味有着密切的关联。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les données confirment que les femmes et les filles demeurent les plus pauvres d'entre les pauvres, qu'elles sont sous-éduquées et qu'elles ont moins accès aux traitements et au suivi médicaux.

证明,妇女和女童仍是穷人中的穷人,受教育最少,很少得到医疗和帮助。

评价该例句:好评差评指正

1 La communication initiale de l'auteur revient longuement sur les faits et présente des arguments sur le fond; elle fait en outre valoir une série d'arguments quant à la recevabilité de la cause.

1 提交人最初的来文除重复了和论据外,还对应否受理案件问题提了各方面的论据。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, lorsque des groupes entiers d'individus estiment, sur la base de nombreux faits historiques, qu'ils ne peuvent être traités sur un pied d'égalité, il est impossible de rendre la justice à l'échelon national.

当整个群体基于历史都认为他们无法以平等身份参加论坛时,就不可能在国内环境中找到正义。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à cette tendance jurisprudentielle, l'exigence qu'il y ait un “échange” et donc une offre écrite de contrat contenant une clause compromissoire ou de compromis et une acceptation écrite a exclu un grand nombre de situations.

根据判例法的这趋势,要求发生“往来”,因而要求有内含仲裁条款的合同书面要约,或仲裁协议书面要约,并要求有书面承诺函,排除了情形。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui pose notamment problème, c'est que les questions sont d'une telle complexité que la masse des faits présentés au public par les médias fait qu'il est extrêmement difficile pour l'homme de la rue de comprendre la situation.

个难处就是,各种问题十分错综复杂,于是媒体向公众提供了,结果普通民众反而极难弄懂整个情势。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut plus contester le fait que ces mesures de colonisation illégales et provocatrices visent directement à créer et consolider un grand nombre de faits accomplis sur le terrain afin de modifier la démographie et le caractère du territoire et de préjuger des négociations.

这些非法挑衅性殖民措施的直接目的是在地造成和巩固既成,以期改变被占领土的人口构成和特点并预先设定谈判结果,不能再否认这点了。

评价该例句:好评差评指正

La situation économique actuelle est très difficile et de nombreux employeurs sont contraints de fermer leur entreprise ou de licencier une grande partie de leurs employés. Dans ces conditions de nombreuses femmes préfèrent travailler pour un salaire inférieur à leur qualification plutôt que d'être au chômage.

黎巴嫩的经济形势十分困难,许多雇主歇业,或者解雇员工,上,妇女宁愿工作并接受她们觉得低于其应得报酬的薪水,也不愿意丢了工作。

评价该例句:好评差评指正

Il est amplement établi que les civils, en particulier les femmes et les enfants, continuent de pâtir le plus des conflits armés, notamment en devenant réfugiés ou étant déplacés à l'intérieur de leur pays, et qu'ils sont de plus en plus souvent la cible des combattants et autres éléments armés.

说明,武装冲突受害者,包括难民和流离失所者,绝多数仍然是平民,特别是妇女与儿童,他们成为作战人员和其他武装分子打击目标的现象越来越严重。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


部分装载效率, 部分子, 部际的, 部际会议, 部件, 部类, 部令, 部落, 部落社会, 部落组织,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

La confusion vient peut-être du fait qu'on la trouve à profusion dans notre environnement.

也许这种困惑源于它们在我们的环境存在的事实

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5

C'est juste une tentative pour tromper le public et leur faire croire qu'ils vendent beaucoup de terres, mais c'est faux.

这只是试图诱使公众认为们在出售土地,但事实并非如此。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2

Un think tank américain estime que ce genre de problème existe dans pas mal d'établissements mais le fait que Snowden ait récupéré un grand volume d'informations n'a pour autant pas éveillé la vigilance.

一家美国智库认为,这类问题在很多机构都存在,但斯诺登已经恢复了信息的事实并没有唤醒警惕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


部头, 部委, 部位, 部位(身体等的), 部位效应, 部下, 部一级, 部长, 部长办公室, 部长办公室主任,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接