有奖纠错
| 划词

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

,他不知何处安身,只有哲理是他唯一的栖身之所。

评价该例句:好评差评指正

Oui, les mots, ma patrie, les mots, ça console et ça venge.

是的,词语,我的安身之处,能给人安慰,能让人解恨。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'État partie fait valoir qu'Irfan Yildirim était bien intégré dans la société et n'avait pas de casier judiciaire.

此外,缔约国还提出,Irfan Yildirim在社会上有立脚安身之处,没有犯罪记录。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux bénéficiaires du programme sont les orphelines et les orphelins, qui, en attendant l'avènement d'une paix durable, sont délaissés.

可持续教育发展最关键的受益者包括孤儿:世界上那些家庭破碎,一直在静默等待一个长期安身之所的男女儿童,他们为世人所遗忘。

评价该例句:好评差评指正

Ces familles vivent dans des bateaux échoués, qui doivent être vendus à la casse et auxquels on ne peut accéder qu'à marée basse.

他们在停靠海边作为废物待售的船上安身

评价该例句:好评差评指正

Quand il le faut, elle aide les femmes à se loger dans le centre de crise pour femmes qui subissent des violences domestiques.

必要时,警方还可以帮助妇女在为遭受家庭暴力的妇女建立的危机中安身

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait également accorder une assistance aux personnes enlevées afin de les aider à se réinsérer au sein de leurs familles et leur communauté.

缔约国也应为被诱拐者提供援助,使他们返回家庭和族群安身

评价该例句:好评差评指正

Après avoir été contraints de se retirer de Bunia, l'UPC et son dirigeant, Thomas Lubanga, se sont réinstallés d'abord à Bule, puis à Blukwa et Drodro.

刚果爱国者联盟及其领导人Thomas Lubanga被迫撤离布尼亚之后,先是在Bule安身,随后到Blukwa和Drodro。

评价该例句:好评差评指正

En dernier lieu, les femmes peuvent, mais ne l'ont pas encore fait, utiliser les centres pour sans abris qui fonctionnent également en tant que centres d'urgence.

妇女在万不得已的情况下,可以去无家可归者中安身,那里也是一个急救中,但至今还没人去。

评价该例句:好评差评指正

Or, en isolant la boucle supérieure du signe, par laquelle s'engouffrait le vent du sud et de l'ouest, on parviendrait sans doute à utiliser sa disposition inférieure.

的确,只要把上面那个口堵住,不让强烈的西风和南风吹进,他们就可以利用它在下面安身了。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie soutient qu'à ce moment-là, la délivrance d'un mandat d'arrêt semblait une mesure disproportionnée, Irfan Yildirim n'ayant pas de casier judiciaire et étant bien intégré dans la société.

缔约国认为,由于Irfan Yildirim没有犯罪记录,在社会上也有立脚安身之处,发出逮捕侵犯性过大。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, elle était la fille d’un riche marchand et ne manquait pas de prétendants qui venaient demander sa main et lui offrir des robes de satin, de bijoux et des objets précieux.

小伙子一无所有,甚至连自己安身的小屋也没有。而姑娘又漂亮又有钱,所以,总有很多青年带着珠宝首饰、锦衣丝裙上门求婚。

评价该例句:好评差评指正

L'Union et ses États membres ne ménageront pas leurs efforts pour contribuer à identifier, traduire en justice et punir les responsables : les terroristes et les commanditaires ne trouveront refuge nulle part.

欧洲联盟及其成员国将不遗余力地帮助查明罪犯,绳之以法,使他们受到惩罚:恐怖分子及其支持者将再也找不到安身之地。

评价该例句:好评差评指正

Avoir un endroit sûr pour vivre constitue l'un des éléments les plus fondamentaux de la dignité humaine, de la santé physique et mentale et de la qualité de la vie en général.

住房和生境在儿童的成长与发展中发挥着关键作用,拥有安身之所是人类尊严、身健康和总体生活质量的根本要素之一。

评价该例句:好评差评指正

Les crises naturelles ou anthropiques déplacent les populations urbaines ou contraignent les familles rurales à se rendre dans les villes en quête de sécurité et de moyens de subsistance potentiels, souvent en vain.

自然和人为危机或造成城市居民流离失所,或迫使农村家庭流入城市,寻找安身之地和可能的谋生机会,但往往毫无结果。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de veuves de guerre et femmes chefs de famille sont sans logement et se voient obligées soit de se remarier, soit de vivre avec des parents masculins uniquement pour avoir un toit au-dessus de leur tête.

许多战争寡妇和女性户主家庭无家可归,被迫改嫁,或与男性亲戚住在一起,只是为了确保有一块安身之地。

评价该例句:好评差评指正

Selon eux, l'État partie continue d'estimer que l'arrestation et le placement en détention d'Irfan Yildirim auraient constitué une atteinte disproportionnée à ses droits car il n'avait pas de casier judiciaire et était parfaitement intégré dans la société.

缔约国坚持认为,由于Irfan Yildirim没有犯罪记录以及在社会上有立脚安身之处,若逮捕并将其拘禁,便过分侵犯了他的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les filles victimes de violence, notamment d'inceste, peuvent trouver refuge dans l'un des 12 foyers pour filles, 12 centres d'études et de réception pour enfants et 4 centres Lingap (de soins) dans tout le pays.

暴力行为(包括乱伦)的幸存妇女和女童可以在设在全国各地的12个女童之家、12个儿童收容和学习中以及四家Lingap(照料)中中任选一处安身

评价该例句:好评差评指正

D'un côté, ils ont souvent donné aux enfants et aux jeunes autochtones la possibilité d'acquérir des connaissances et des compétences qui leur ont permis de progresser dans la vie et d'avoir des relations avec le reste du monde.

一方面,这种教育使土著儿童和青年获得了知识和技能,使他们能安身立命和与更广阔的世界接触。

评价该例句:好评差评指正

Quant à dire qu'Irfan Yildirim était bien intégré dans la société, les auteurs font observer qu'il n'était pas un ressortissant autrichien et que son permis de séjour lui aurait été retiré s'il avait cessé d'être le conjoint de Fatma.

至于说他在社会上有立脚安身之处,文人注意到,Irfan Yildirim并非奥地利公民,如果与Fatma Yildirim不再有婚姻关系,就会失去他的居留许可。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单位模的, 单位能, 单位容积, 单位生产成本, 单位矢量, 单位税, 单位体积, 单位向量, 单位元素, 单位载荷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Trouve toujours un asile au saint lieu.

终究会找安身的圣

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

De toute évidence, ce pauvre hère n’a pas de toit pour s’abriter.

显而易见,这个可怜人无处安身

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Trouverait-elle près de lui refuge et assistance ?

但是,她是不是能在杰吉先生那里找安身之处和得帮助呢?

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Enfin, il nous faut continuer de défendre nos principes, nos valeurs qui font ce que nous sommes.

最后我们需要继续捍卫我们的原则,和安身立命的理念。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Dans le second, ils avaient dû regagner leur campement, et attendre là quelque occasion de recommencer l’attaque.

如果是第二种情况,他们一了他们安身,等待机会,准备重新进攻。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Faut proposer ça à Mes-Bottes, qui cherchait hier une baraque… Attends, Mes-Bottes est bien sûr là dedans.

你应该给‘靴子’去说说,他昨天还安身之处呢… … 等一等,‘靴子’肯在附近。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La forêt a du bois, les nids ont des œufs : il reste à chercher la maison.

森林里有柴,鸟窝里有蛋,只要找个安身行了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cet enfant ne se sentait jamais si bien que dans la rue. Le pavé lui était moins dur que le cœur de sa mère.

这孩子从来只觉得街上才是他安身。铺路的石块也不及他母亲的心肠硬。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ceux qui avaient survécu ne trouvèrent d’autre refuge que le marais des tadornes, sauf quelques-uns auxquels le plateau de Grande-Vue offrit asile.

剩下来一些没有死的找不别的安身,全躲在潦凫沼上,只有少数的野兽逃眺望岗的高上来,把这里当作它们的收容所。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le brave chien resta donc au pied de la muraille, pendant que son maître et ses compagnons se réfugiaient dans les roches.

于是这只勇敢的狗留在悬崖脚下了,它的主人和它主人的伙伴们则在乱石丛中找安身

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, en isolant la boucle supérieure du signe, par laquelle s’engouffrait le vent du sud et de l’ouest, on parviendrait sans doute à utiliser sa disposition inférieure.

的确,只要把上面那个口堵住,不让强烈的西风和南风吹进来,他们可以利用它在下面安身了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et la vieille femme, le soir même de son installation, donnait un coup de balai, lavait la vaisselle, enfin se rendait utile, bien contente de se tirer d’affaire.

古波妈妈刚来家中的晚上、洗碗,表现出她还派用场,不只是吃闲饭的人,她高兴自己总算有了安身之处。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être eût-il mieux valu se diriger d’abord sur le corral, où l’on devait craindre que les convicts ne se fussent de nouveau réfugiés, soit pour le piller, soit pour s’y installer.

也许最好还是直接畜栏去,因为罪犯们为了抢劫,或是为了安身,可能又躲那里去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il était déterminé à ne plus rentrer dans la maison Gorbeau. Comme l’animal chassé du gîte, il cherchait un trou où se cacher, en attendant qu’il en trouvât un où se loger.

他不能再观望了。他决计不再戈尔博老屋。好象一头从窠里被撵出来的野兽一样,他得先找一个洞暂时躲躲,以后再慢慢找个安身之处。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, pourquoi la prévoyante nature, afin de donner refuge à toute l’émigration végétale et animale, ne jetterait-elle pas, dès à présent, sous l’équateur, les bases d’un continent nouveau, et n’aurait-elle pas chargé les infusoires de le construire ?

可是自然界是眼光远大的,它现在在赤道区打下新大陆的基础,使所有迁来的动植物都不至于没处安身,这不很好吗?这些小昆虫不也可能是受自然界委托来进行这项工作的吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une fois à ce point, en remontant la rive droite du cours d’eau, ils étaient arrivés aux contreforts du mont Franklin, entre lesquels il était naturel qu’ils cherchassent quelque retraite, et ils n’avaient pu tarder à découvrir le corral, alors inhabité.

从河口沿着右岸可以一直走富兰克林山的支脉下,在那里不难找一个安身,这样,很快发现当时没有人住的畜栏了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单相的, 单相电抗, 单相电流, 单相焊, 单相三线制, 单相思, 单相整流器, 单相直流电力牵引制, 单向, 单向的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接