Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执行一个月的命令。
L'annonce par le Président Kabila, le jour de l'arrivée de la mission à Kinshasa, de la révocation du décret No 194, portant interdiction des partis politiques, a été une mesure importante en vue de redynamiser le climat politique et de faire renaître l'espoir.
卡比拉总统在安会特派团抵达金沙萨当天宣布废除取缔政党的第94号命令,这是朝向重新活跃政治环境、带来希望的重大步骤。
Ce jour même, en effet, par un décret présidentiel, le Président Eisenhower a pris la première mesure décisive sur la voie du blocus économique, en décidant de réduire de 700 000 tonnes le contingent des importations de sucre en provenance de Cuba sur le marché nord-américain.
当天,艾森豪威尔总统发布《总统令》,命令减少70万吨的古巴食糖进口配额,由此向经济封锁迈出了决定性的第一步。
Certaines de ces unités navales de la marine des États-Unis se sont approchées de la côte, comme suite aux ordres spécifiques du Président, pour participer aux opérations de sauvetage de la brigade contre-révolutionnaire mise en déroute sous la pression des forces de l'armée rebelle et des milices populaires.
美国海军的几支舰队在当天驶近海岸,按照总统的命令参与救援被起义军和兵的强大攻势击败的革命军队。
La loi sur l'insolvabilité devrait indiquer à partir de quand prend effet une décision d'accorder des mesures provisoires, par exemple au moment où la décision est rendue, rétroactivement à partir du début du jour où la décision a été rendue ou à un autre moment précis (voir par. 44 du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité).
破产法应指明临时措施令的生效时间,例如在下达命令时,追溯至下达命令的当天开始,或规定的其他某一时间(见《贸易法委员会破产指南》第44段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。