Laissez-nous faire, sire, et tout ira bleu.
陛下,让我们去办,一切都不成题。
La légitimité de l'Organisation des Nations Unies est en jeu.
联合国的合法性很成题。
L'accès à l'enseignement primaire ne semble donc pas être un problème.
小学入学机会似乎也不成题。
Alors, je pense, nous nous trouverons mieux.
我,样做应不成题。
Cela ne fait pas question.
不成题。
Un nouveau problème s'est fait jour au cours de l'année écoulée.
去年又多了一个成题的因素。
Il n'est pas du tout certain qu'elle puisse de nouveau le faire à l'avenir.
一机构未来能否发挥一作用很成题。
L'accès aux procédures d'asile a parfois été problématique au cours de la période considérée.
报告所涉期间,进入庇护程序有时成题。
La connaissance du choix des matières n'est pas un problème à Maurice.
在毛里求斯,了解选学科目不成题。
La fameuse norme très problématique.
著名的标准很成题。
L'absence de participation des femmes à la vie politique a également été jugée grave.
们还,妇女未能参政也很成题。
Même dans les couples mariés, l'utilisation du préservatif peut s'avérer problématique.
即使夫妻之间,安全套的使用也成题。
C'est plutôt la gamme de matières qui pose un problème.
不过,各类科目中固有的定型观念较成题。
Un plan d'action national serait adopté, le cas échéant, pour y faire face.
如果成题,则必须通过一项国家行动计划。
L'argent ne semble jamais être un problème lorsque le problème est financier.
如果题在于钱的话,钱似乎并不成题。
Le fait de proposer ce type d'engagement ne devrait pas soulever de difficultés.
有关工作人员的合同安排不会成题。
La satisfaction des besoins essentiels a également été souvent problématique pour les communautés hôtes.
对于东道社区来说,往往满足基本需求都很成题。
On pouvait par conséquent douter du bien-fondé de la décision du Département.
因此,经社部聘用咨询人员的依据是成题的。
L'abus d'héroïne pose également des problèmes dans nombre de pays d'Asie centrale.
滥用海洛因在中亚和东南亚的许多国家很成题。
Dans ces conditions, la collecte et l'évaluation de données relatives au développement demeurent problématiques.
在上述环境中,收集和评估发展数据仍然很成题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dans sa propre langue, on n’a pas de problème à faire ça.
说母语时这不成题。
Mais sinon, côté salaire, il y a aucun problème.
但除此以外,在工资方面完全不成题。
C’est tout comme. C’est déjà fait.
等被逮住了。已经不成题。
Vous n’aurez pas de mal à dresser cent contraventions par jour alors.
这么说你每天开一百张罚单应该不成题。
Mais, à l'aide des ordinateurs modernes, cela ne pose pas un grand problème.
但现代计算机来说,真的不成题。”
Nous devons cependant vous faire part de nos préoccupations relatives à l'hippogriffe en question.
然而,我必须表示我这成题的鹰有翼兽的关注。
Quant au vol, il va de soi ; on ne tue pas un homme gratis.
至说到抢劫,那当然不成题;没有人会无故行凶的。
Nous avons deux heures devant nous, avant notre correspondance, cela ne devrait pas poser de problème.
“我有两个小时的时间转机,应该不成题。”
En effet, dis-je, Ned nous avait promis des côtelettes qui me semblent fort problématiques.
“呀,”我说道,“尼德答应过我的排骨,我现在看来,是十分成题的了。”
La répression, ayant l’armée, ne compte pas les hommes, et, ayant Vincennes, ne compte pas les coups.
镇压者却拥有整个军队,人员不成题,拥有万塞纳兵工厂,也无须计算弹药。
Ah, oui, oui, bien sur, dit l'homme. Je pensais bien que j'allais vous voir bientôt, Harry Potter.
“哦,是的,”老说,“是的,是的,我知道我很快就会见到你,哈利波特,这不成题。
En tout cas, le sens ne pose pas de problème.
无论如何,意义不成题。
La chaleur n'est pas en cause, selon la SNCF.
据 SNCF 称,热量不成题。
C'est plus problématique en période hivernale.
这在冬天更成题。
Après tu veux mettre à droite ou à gauche, c'est pas gênant. D'accord au moins les deux côtés sont égaux.
然后你可以把它放在右边或左边,这都不成题。好吧,至少两边都行。
Le soutien militaire, financier et diplomatique de l'État hébreu n'est pas remis en question.
犹太国家的军事、财政和外交支持不成题。
Mais certaines mères déclarent que choisir du lait pour leurs petits n’a jamais été aussi problématique.
但是一些母亲说,为年轻人选择牛奶从未如此成题。
Quant à la santé des membres de la colonie, bipèdes ou bimanes, quadrumanes ou quadrupèdes, elle ne laissait rien à désirer.
至小队成员的健康,不管是两足动物或两手动物,四手类或四足类都不成题。
Cela n’est pas douteux, répliqua le major, qui était invariablement de l’avis de tout le monde, mais de quelle façon ?
“不成题,会找到的,”少校又说,他总是以大家的意见为意见。”但是怎么去找呢?”
Réaction de Bruxelles : ce sont des sujets " hautement problématiques" , c'est-à-dire plutôt délicats à démêler.
布鲁塞尔的反应:这些都是" 高度成题" 的主题,也就是说,解开起来相当微妙。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释