1.La fièvre fait frissonner le malade .
1.发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Il ne veut pas montrer qu'il est terrorisé, mais il claque des dents à la vue d'un serpent.
他不想表现的样子,但一看到蛇就打颤。
2.Ainsi ces mille francs ? … dit en tressaillant Mercédès.
“那么,这一千法郎——”美塞苔丝浑身打颤说。
3.Andrea frémit ; il frémissait toujours aux idées de Caderousse.
安德烈不禁打了个颤;卡德鲁斯每起一个念头,他总是要打颤的。
4.Ces mots furent prononcés avec un ton qui fit frissonner Morrel.
说这句话的口气使打了一个颤。
5.Madame de Villefort, à ce bruit, tressaillit et laissa retomber le rideau.
那个声音把维福夫人吓了一跳,她打了一个颤,离开帐子。
6.Morrel frissonna ; il lui semblait avoir entendu un sanglot.
打了一个颤,他好像听到了低泣的声音。
7.Moi, marié, répondit Monte-Cristo en tressaillant, qui a pu vous dire cela ?
“我结婚!”基督山打了一个颤,喊道。“那是谁告诉您的?”
8.Morrel tressaillit et regarda celui qui lui parlait ainsi avec plus d’assurance qu’il ne l’avait encore fait.
打了一个颤,望了一眼这个到刚才为止讲话尚未这样斩钉截铁的人。
9.Le jeune homme tressaillit à cette étrange familiarité.
那青年听到对方提这种奇怪的要求,不禁打了一个颤。
10.La comtesse fit un mouvement de terreur.
伯爵夫人惊恐地打了一个颤。
11.Elle sera aveugle, elle sera sourde, répondit le jeune homme avec un accent de résolution qui épouvanta l’abbé.
“他又瞎又聋的!”年轻人用一种极坚定的口气说道,神甫不禁打了一个颤。
12.Patience ! dit l’abbé d’un ton qui fit frémir le moribond, patience !
“耐心一点吧!”神甫说,他说这句话的口吻使那个垂死的人打了一个颤。“耐心一点!”
13.Comme il est pâle ! dit celui-ci en tressaillant.
“他的脸色真苍白呀!”夏多·勒诺说,不禁打了一个颤。
14.Morrel prononça ces derniers mots avec une explosion d’énergie qui fit tressaillir le comte.
说这几个字的时候情绪非常激动,伯爵看了禁不住打了一个颤。
15.Andrea fit plus que frémir cette fois, il pâlit.
安德烈这次不仅打了一个颤,而且脸色都变苍白了。
16.Que voulez-vous dire ? s’écria madame Danglars toute frémissante.
“您这是什么意思?”腾格拉夫人问道,不禁打了一个颤。
17.La jeune fille frissonna jusqu’au fond du cœur, mais ne répondit point.
姑娘心底打了一个颤,但没有作声。
18.Morrel frissonna. Il y avait quelque chose à la fois de lugubre, de solennel et de terrible dans l’accent du comte.
打了一个颤。伯爵的语气中带着某种哀伤,庄严和可的气氛。
19.Danglars frissonna ; le bandeau lui tomba des yeux : c’était bien toujours une plaisanterie, mais il la comprenait enfin.
腾格拉打了一个颤。他现在明白了。
20.Bon ! dit Morrel tressaillant, où prenez-vous de ces idées-là, monsieur le comte ?
“伯爵!”打了一个颤说,“你怎么会有这种想法?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释