有奖纠错
| 划词

Tôt ou tard, le crime reçoit son salaire.

〈谚语〉罪恶迟早有报应

评价该例句:好评差评指正

Voilà ce que c'est que de bien élever ses enfants.

这是给儿女受好教育的报应

评价该例句:好评差评指正

Cet événement catastrophique n'était pas un film sinistre de science-fiction ni le jour du jugement.

这一悲惨事件既非黑暗的科幻电影也不是报应的日子。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que ces personnes craignent de payer pour leurs actes et soient traduites en justice.

必须这种人害怕报应,而且必须将他们绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的加倍地报应她。用她调酒的杯,加倍地调给她喝。

评价该例句:好评差评指正

Ils pensent que leur captivité punit leur désobéissance : ils ont été réduits en esclavage par les Danois, mais délivrés de la captivité par Dieu.

他们认为自己遭受束缚是其反抗的报应:是丹麦人他们成为奴隶,是他们受到束缚。

评价该例句:好评差评指正

Nous musulmans, ne sommes des croyants que si nous croyons aux cinq choses suivantes : premièrement, Dieu; deuxièmement, ses anges; troisièmement, ses écritures; quatrièmement, ses prophètes; et enfin, le jour du jugement.

我们穆斯林人如果不相信以下五件东西就不是信徒:第一,真;第二,真的信;第三,真的圣书;第四,真的信徒;以及最后报应日。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la diaspora africaine est mieux préparée à engager le dialogue entre les civilisations, car elle a semé les germes d'une civilisation, comme si elle était animée de la bienveillance d'une justice punitive.

为此原,散居各国的非裔特别具备参与不同文明间对话的为他们已经传播了一种文明的种子,这似乎也是一种公正的报应

评价该例句:好评差评指正

Toute remise en cause de ces normes serait à payer par une moindre légitimité de l'action internationale, et, par voie de conséquence, par la création d'un terrain fertile à de nouvelles atteintes à la sécurité de l'humanité.

降低此类标准的任何行为都会我们得到报应,削弱国际行动的合法性——从而创造出人类安全再受攻击的肥沃土壤。

评价该例句:好评差评指正

La GIEACPC indique que le Code pénal et le Code de procédure pénale prévoient des peines relevant de la loi du talion (qasas) et des peines doctrinales (hadd), ce qui inclut la «perte de la vie ou d'un membre».

停止对儿童的一切体罚全球行动指出,《刑罚》和《刑事诉讼法》允许报应判决(qasas)和教义惩罚,包括“失去生命或肢体”。

评价该例句:好评差评指正

M. Johnson dit que, si nombreux sont ceux qui estiment que l'effondrement financier est une juste rétribution pour les souffrances infligées aux pays en développement par certains secteurs, l'effet de cette chute brutale affecte tous les pays et que l'idée de représailles n'a guère de place légitime dans le débat.

Johnson先生说,虽然有许多人或许认为金融崩溃是某些部门把痛苦妄加在发展中国家身的“应得报应”,但其后果影响到所有国家,而且在讨论中提到报复也不适当。

评价该例句:好评差评指正

VIII.31 En ce qui concerne le texte explicatif du document budgétaire, le Comité consultatif salue les efforts faits par le Bureau pour décrire le large éventail des activités qu'il compte entreprendre au cours de l'exercice biennal 2010-2011, mais il estime qu'un exposé mieux ciblé et plus concis aurait été préférable.

八.31 关于预算文件的叙述部分,咨询委员会赞赏该厅为阐述其在2010-2011两年期计划开展的各种活动的努,但是委员会认为,列报应更加突出重点、更加简洁。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de budget aurait dû être présenté de façon à établir un lien plus étroit entre le BUNUTIL, en tant que nouvelle mission, et la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) à laquelle il succède, et préciser les rapports entre le BUNUTIL et les autres partenaires dans l'action en faveur d'un développement durable.

预算编报应进一步说明联东办事处作为后续特派团与其前任联合国东汶支助团之间的关系,同时也应说明联东办事处与致于实现可持续发展的其他合作伙伴之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'exécution (qui sera subsumé dans le présent rapport sous les noms d'« exécutions imputables au vigilantisme » ou d'« exécutions vigilantistes »), à savoir l'exécution illégale de suspects ou autres personnes perpétrée par des particuliers, est désigné par de nombreux euphémismes : justice sauvage, justice populaire, justice instantanée, lynchage, justice de la rue, vindicte populaire, justice expéditive, justice privée ou personnelle.

这种“私刑杀害”(公民私人非法杀害嫌疑罪犯或其他人)有多种委婉的叫法,包括丛林正义、私刑处死、暴民惩罚、立即报应、私刑杀害、私刑吊死、暴自助、街头正义、人民司法、即决惩处和私人正义。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque nous observons avec la répulsion qui s'impose le sort des millions de personnes qui, en Afrique et ailleurs, sont victimes de la famine, des maladies évitables et des conflits, ce n'est pas seulement notre conscience qui nous fait comprendre l'urgence d'agir, mais aussi le pressentiment que, si nous refusons d'intervenir, nous en payerons tôt ou tard le prix.

当我们理所当然地不满地看到由于可以预防的饥荒、疾病和冲突,在非洲和其他地方死去的数以百万计人民的痛苦,采取行动的紧迫性不仅受到良心的驱,而且也受到一种内心感觉的驱,即如果我们拒绝采取行动,有朝一日我们将为我们的拒绝而遭到可怕的报应

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif souligne que la présentation d'un budget axé sur les résultats doit refléter le programme de travail du département ou du bureau concerné, qui doit être articulé autour d'un ensemble d'objectifs définis à l'avance et de réalisations escomptées, outre les activités et les produits nécessaires pour obtenir ces réalisations, et qu'il doit donner une justification des ressources à engager à cet effet.

咨询委员会强调,成果预算的编报应反映有关部/厅的工作方案,围绕一套预先确定的目标和预期成绩以及实现这些成绩所需的活动和产出制定,并提供对所涉资源的理由说明。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


djihad, djihadiste, djinn, djohar, djorf, djougon, djouloukoulite, djurléite, DL, dlies,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Et du prix qu'il faut payer.

和人应得

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Quoi ! - Le karma il va te foudroyer !

什么! - 会击倒你!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! mon Dieu ! pourvu que tout cela ne retombe pas sur lui.

“愿上天不要落身上!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Au lieu de tuer le petit garçon, il avait ricoché et frappé Voldemort lui-même.

不仅没有杀掉哈利且伏地魔还此遭到

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bien sûr qu'ils en seraient punis un jour, car tout se paie.

总有一天,他们一定会受到惩罚,为一切都有

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Le karma il va te foudroyer ! - Ah ça n'existe pas ça !

会击倒你! - 啊,那是不存 !

评价该例句:好评差评指正
趣美术馆

Je te jure ma mère devait avoir un tas de trucs à se faire pardonner, c'est pas possible autrement.

我妈肯定是做了什么伤天害理事情,到了我身上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Il a eu ce qu'il méritait pour avoir renvoyé Winky, non ? dit froidement Hermione.

“这是他开除闪闪而得到,不是吗?”赫敏说,语气有些尖刻。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

VOILA, KARMA KARMA DANS VOS GEULES !

瞧,你脸上

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Pourquoi les pauvres sont persuadés que le karma existe et qu'on est tous punis pour le mal qu'on fait ?

为什么穷人相信,认为我们会为所做坏事而受到惩罚?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Or, la loi du progrès, c’est que les monstres disparaissent devant les anges, et que la fatalité s’évanouisse devant la fraternité.

而进步法律要求怪物消失天使面前,让位于博爱。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ceux qui transmettaient des coordonnées insincères agissaient souvent de façon irrationnelle et, tôt ou tard, ils finissaient par en payer le prix.

无诚意坐标发送者真是不可理喻,它们会得到

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon Dieu ! dit-il, votre vengeance se fait parfois attendre ; mais je crois qu’alors elle ne descend du ciel que plus complète.

“我上帝!”他叹道,“您多少是来得迟了一点了,但那只是为了可以得更有力。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et si elle restait sur la place, n’est-ce pas ? ce serait bien fait, elle se trouverait punie par où elle aurait péché.

她当场被吓死,才有好戏看呢,不是吗?即使那样,也是,罪有应得嘛。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, aujourd’hui, l’argent dort, on n’en trouve plus pour faire fonctionner tout ça… Heureusement, rien n’est désespéré, je m’en tirerai quand même.

今天,资金积压,连维持这些部门正常生产钱也抽不出来了。这真真是啊!… … 幸运是,丝毫没有绝望,横竖我会摆脱困境。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En exécutant cet homme, j’ai obéi à la nécessité ; mais la nécessité est un monstre du vieux monde ; la nécessité s’appelle Fatalité.

我处决了那个人,是由于服从需要;但是需要是旧世界一种怪物,需要名字叫做

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Si, bien fait pour lui, c'est un sale type.Et voilà la résultat, sa femme est à l'hôpital, et je vais me foutre par la fenêtre.

他就是活该 他这种人应得 这是 他老婆进医院了 我要跳楼了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nous nous estimons, nous nous trouvons d’accord de sentiment. C’est beaucoup, ça m’a soutenue plus d’une fois. Quand on reste honnête, dans notre position, on en est joliment récompensé.

相互尊重,心心相印。这样已经足够了,它能给我增添不少勇气。我们处境中,保持各自诚实,总会得到好。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Je le disais, je voulais tout renvoyer à samedi prochain. Et il pleut parce qu’on ne m’a pas écoutée ! Tant mieux ! tant mieux que le ciel crève !

我先前说过,应把时间改下星期六。瞧,不听我话,老天下雨了!好呀!这是啊!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Voilà comme tu reconnais les bontés qu’on a pour toi ! voilà comme tu me récompenses des soins tout paternels que je te prodigue ! Car, sans moi, où serais-tu ? que ferais-tu ?

“这就是你对我答吗!我对你像父亲一般无微不至关怀,该得到这种吗!为没有我,你现会呆什么地方呢?你能做什么事?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dolantine, dolby, dolce, dolce vita, dolcissimo, doldrums, doléance, doléances, dolemment, dolent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接