Toutefois, des visites répétées dans ces sites et des prélèvements d'échantillons affecteraient leur survie.
但在这些场址进行多次访和抽样检却会影响那些物种的生存。
Les fonctionnaires supérieurs du Bureau effectueront des vérifications des procédures par sondage et suivront les contrôles de gestion concernant les ressources humaines sur une base continue, utilisant des systèmes comme le Système intégré de gestion.
人力厅的资深管理人员应该对程序和人力资源管理审计进行抽样检:持续的监测将利用综合管理信息系统这类制度。
En vertu de cette déclaration, les conteneurs en partance pour les États-Unis peuvent être contrôlés à Singapour grâce au Vehicle and Cargo Inspection System (VACIS) (Système d'inspection des véhicules et des cargaisons), destiné au repérage des armes de destruction massive.
《倡议》规定可以在新加坡口利用汽车和货物检系统对以口为目的的集装箱进行抽样检,探测是否藏有大规模毁灭性武器。
Si l'on tient compte du nombre total de produits alimentaires analysés dans des établissements de santé publique, on peut conclure que le nombre des échantillons étudiés est insuffisant et considérablement inférieur à celui que prescrit la loi (15 échantillons pour 1 000 habitants).
在公共卫生机构中所分析的食品总数中,可以得出结论,对食品的抽样检数量不够,比法律规定的要低很多(1,000名公民抽15个样品)。
Selon l'Iran, ce projet permettrait d'examiner un échantillon représentatif de jeunes iraniens vivant dans un rayon de 400 km autour du centre du Koweït afin de déterminer les effets sanitaires néfastes qu'ont pu avoir les polluants atmosphériques dégagés par les incendies.
据伊朗称,该项目将对伊朗境内以科威特中心为中点方圆400公里内的年轻人做典型抽样检,以确定石油大火释放的空飘污染物可能对健康造成的有害影响。
Dans le cadre de la supervision des installations et du personnel intervenant dans la production alimentaire, des échantillons alimentaires sont recueillis et des prélèvements effectués sur les surfaces de travail, les vêtements de travail, les plats et les mains des personnes participant à la production.
在对食品生产的设施和员工监督过程中,抽样检下列项目:食品样品,工作设备表面、参与生产过程的人员工作服、餐具和手掌擦试样本。
Des analyses concernant la qualité de l'air ont été effectuées et des échantillons ont été prélevés pour détecter la présence de fibres d'amiante avant, pendant et après les travaux de lutte contre la pollution et les valeurs mesurées ont été bien inférieures au seuil de sécurité établi.
在消除石棉活动之前、期间和之后,进行了空气质量测试和石棉纤维抽样检,发现测定值低于既定的最低安全限值。
Afin d'accélérer le règlement de ces litiges, la Commission sera autorisée à adopter les méthodes qu'elle jugera les plus appropriées pour traiter les demandes d'indemnisation individuelles ou collectives, notamment à adopter des procédures accélérées d'examen des demandes ou de procéder à une vérification des demandes par sondage, une vérification plus poussée pouvant être faite dans les cas où elle se justifie.
为了促进迅速解决这些争端,应授权委员会通过它认为适当的办法有效管理案件和处理大宗索赔案件,例如处理案件的加速程序和根据抽样检索赔,以便在情况需要时进一步核。
L'ONUCI devant, conformément à la résolution 1584 (2005), s'acquitter de son mandat dans la limite des capacités de la force et sans préjudice des mandats définis dans la résolution 1528 (2004), son rôle de contrôle sera limité principalement à la collecte et à l'analyse d'informations ainsi qu'à des inspections imprévisibles effectuées au hasard par de petites équipes d'observateurs militaires et de membres de la police, appuyées au besoin par des détachements de forces de l'ONUCI et de l'opération Licorne.
依照第1584(2005)号决议的规定,交给联科行动的监测任务必须在其能力范围内,并在不妨碍第1528(2004)号决议所规定的任务的情况下执行,因此,特派团的监测作用将主要限于收集和分析资料,由军事观察员和民警干事小组进行抽样检,必要时由联科行动或独角兽部队的分遣队提供支援。
Au nom des organismes des Nations Unies, y compris les fonds et programmes, le Contrôleur de l'ONU est convenu avec la Commission européenne qu'au cours de ses missions de vérification, celle-ci pourrait examiner par sondage les transactions correspondant à chacun des processus essentiels (achats, recrutements et paie, décaissements, gestion budgétaire, logistique et établissement des rapports), pour chaque projet se rapportant à celui qu'elle finance, étant entendu que cette vérification ne constituerait pas un audit, lequel resterait la prérogative du groupe d'auditeurs externes des Nations Unies.
代表包括各基金和方案在内的联合各组织行事的联合秘书处主计长,与欧洲联盟委员会商定,“只要与欧洲联盟委员会资助的项目有关,欧盟委员会核团可以对每个项目按主要流程(采购,招聘、包括薪酬,付款,预算管理,物流和报告)的事务处理进行抽样检,”但是这并非审计;审计仍然属于联合、各专门机构和际原子能机构外聘审计团的职权范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。