L'intervention de l'ONUDI dans plusieurs domaines essentiels peut changer le cours des choses et promouvoir le processus d'industrialisation de la Namibie.
工发组织对一些至关重要领域参与将在促进纳米比亚工业化进程方面发挥持久性作。
Le fait que les femmes passent beaucoup plus de temps que les hommes aux tâches domestiques est injuste envers les hommes, car cela signifie qu'ils ne peuvent pas exercer pleinement leurs droits domestiques et parentaux et que cela pérennise les rôles stéréotypés.
妇女从事家务劳动时间比男子多多,这对男子是不公平,因为这意味着男子不能充分享受为人父母权利和家庭权利,而且使定型作划分持久化。
Le plan du Gouvernement de la République de Serbie garantit des mécanismes institutionnels de protection des droits des minorités, et donne un statut spécifique aux églises et aux monastères et un rôle de sécurité durable aux forces internationales pour la protection des minorités.
塞尔维亚共和国政府计划保证建立机构机制,保护少数族裔权利,给予教会和寺院特别地位,让国际部队持久地发挥治安作,保护少数族裔。
Cette stratégie doit recouvrir le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement, sans oublier le rôle que jouent les opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans la création des conditions socioéconomiques favorables à la stabilité définitive, sans oublier des opérations viables de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion (DDRR).
这项战略必须包含从维持和平向建设和平与发展过渡,包括联合国维持和平行动在帮助产生适当社会、经济条件以实现持久稳定方面作,包括持续解除武装、复员、康复和重返社会方案(解甲返乡方案)。
Se félicite des activités entreprises par l'organisation interparlementaire Parlementaires mondiaux pour l'habitat et de son rôle permanent et important dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat à travers l'élaboration et l'adoption d'une législation et de politiques appropriées aux fins d'orientation des stratégies nationales et d'exécution d'activités intéressant les établissements humains, et encourage l'organisation à prendre une part active aux préparatifs de la session extraordinaire.
承认议会间组织全球生境议员所进行活动及其通过为形成国家战略和开展人类住区领域活动而拟订和通过适宜立法和政策,在实施《生境议程》各项条款方面所起持久性重要作,并鼓励该组织积极地为大会特别会议筹备进程做出贡献。
Si la distribution géographique de ces processus en eaux de surface a persisté pendant la majeure partie de la période qui a vu la formation des principaux gisements de nodules polymétalliques (période estimée à moins de 15 millions d'années), on peut en déduire que la concentration des gisements est liée à la persistance et à l'intensité des processus biologiques qui évacuent les particules présentes dans les eaux de surface à l'heure actuelle.
如果这些表层水作地理分布,在主要多金属结核矿床成矿期间(相信少于1 500万年)持续大部分时间,矿床丰度分布情况应当与清除现代海洋表层水颗粒生物作持久度和强度有关。
Il s'agit de saisir l'occasion offerte au moment critique de la sortie d'un conflit : le moment où la paix ne tient qu'à un fil; le moment où nous devons veiller à ce que tous les acteurs de la société disposent des moyens nécessaires pour contribuer pleinement à la recherche d'une paix durable; le moment où les femmes pourraient influer de manière significative et durable sur le cours des événements si on leur en donnait la possibilité.
它牵涉如何把握冲突后所谓黄金机会之窗:在这个时候,脆弱和平很容易崩溃;在这个时候,我们必须确保增强社会中所有行为体能力,使其能够为实现持续和平作出充分贡献;在这个时候,如果增强妇女能力,她们便能够发挥巨大和持久作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。