Dans certains systèmes juridiques toutefois, une personne à laquelle le porteur a transféré l'instrument peut en demander exécution s'il en a la possession.
但是,法律制度中,如果受让人从票人手中接受转让票据并占有该票据,便可强制执行该票据。
Cependant, dans la plupart des États, comme dans la Convention des Nations Unies sur les lettres de change et les billets à ordre, certaines exceptions peuvent être opposées même à un porteur légitime ou à un acheteur protégé (voir par exemple, le paragraphe 1 de l'article 30 de la Convention des Nations Unies sur les lettres de change et les billets à ordre).
但是,大多数国家,与《贸易法委员会汇票和本票公约》相同的是,甚至可向正当票人或其他受护的购买人提出某抗辩(例如,见《贸易法委员会汇票和本票公约》第30条第1款)。
Un tel engagement a pour effet de conférer à la créance la même “négociabilité” que celle qui permet à des “porteurs légitimes” ou à des “acheteurs protégés” de demander l'exécution d'instruments négociables sans se soucier d'exceptions ou de droits à compensation (pour la signification du terme “porteur protégé”, voir par exemple l'article 29 de la Convention des Nations Unies sur les lettres de change internationales et les billets à ordre internationaux) (la Convention des Nations Unies sur les lettres de change et les billets à ordre).
这种同意的效果同样是赋予应收款种“可转让性”,这种“可转让性”使“正当票人”或“受护的购买人”能够无需顾及抗辩或抵销权的情况下强制执行可转让票据(“受护的票人”的含义,例如见《联合国国际汇票和国际本票公约》(《联合国汇票和本票公约》)第29条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。