有奖纠错
| 划词

Cela provient de la politique hostile de menace nucléaire des États-Unis.

这是由美国敌对核威胁政策而产生

评价该例句:好评差评指正

C'est la combinaison empoisonnée de larges quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.

正是广泛存在军备和敌对怕结合,构成真正威胁。

评价该例句:好评差评指正

Mesures à prendre à la cessation des hostilités.

旨在终止敌对状态行动。

评价该例句:好评差评指正

La rivalité entre les deux pays repose sur des données très particuliere.

两国之间敌对状态是基很特殊背景。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, pour les victimes les assaillants appartiennent à un groupe distinct et hostile.

换言之,受害者把袭击者看另一个敌对群体人。

评价该例句:好评差评指正

Ce mécanisme de nature non accusatoire tend à promouvoir la confiance mutuelle entre les États concernés.

同侪审查是非敌对,有助促进有关国家之间互相信任和信心。

评价该例句:好评差评指正

De telles rivalités à venir contribueront à l'émergence d'un conflit mondial.

这种未来敌对将诱发全球冲突。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation n'est pas l'unique raison des hostilités actuelles.

占领不是当前敌对行动唯一原因。

评价该例句:好评差评指正

Les coopératives ont beaucoup aidé à rapprocher des groupes communautaires hostiles pour défendre les intérêts communs.

社在将社区中敌对部分聚集在一起以实现共同利益方面发挥

评价该例句:好评差评指正

La notion classique de stabilité fondée sur l'équilibre entre deux groupes adverses a considérablement changé.

建立在两个敌对集团平衡之上稳定经典概念已经发生根本性变化。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité des hostilités actuelles incombe totalement au Hamas.

当前敌对行动责任完全在哈马斯。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne s'est réjouie de la cessation des hostilités dans la bande de Gaza.

欧洲联盟欢迎加沙地带敌对活动停止。

评价该例句:好评差评指正

Ces conditions pourraient conduire instantanément à l'éruption d'hostilités.

这种情况能立即造成敌对行动爆发。

评价该例句:好评差评指正

Les parties doivent pleinement honorer leur engagement de mettre fin aux hostilités.

当事方应该充分履行停止敌对行动承诺。

评价该例句:好评差评指正

Il faut s'attacher en permanence à épargner à la population civile des effets des hostilités.

必须不断地注意使得平民免遭敌对行动影响。

评价该例句:好评差评指正

La fin des hostilités n'entraîne pas toujours la fin des violences.

敌对行动结束并不总是意味着暴力结束。

评价该例句:好评差评指正

Les répercussions de ces conflits ne disparaissent pas avec la cessation des hostilités.

这些冲突影响并没有随着敌对行动停止而消失。

评价该例句:好评差评指正

L'hostilité de certains milieux envers les musulmans est loin d'avoir disparu aux États-Unis.

在美国,某些群体对穆斯林敌对一点也没有化解。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont engagé les deux parties à appliquer intégralement l'accord de cessation des hostilités.

理事会成员敦促双方全面执行关停止敌对行动协议。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.

乌干达政府对奥拉拉·奥诺大使敌对态度感到困惑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


attentisme, attentiste, attentivement, atténuant, atténuante, atténuateur, atténuation, atténuation de l'action d'une drogue par une autre, atténué, atténuer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les chefs des deux familles rivales s’en allèrent ensemble.

两家人物一齐走了。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

La guerre de Cent Ans oppose pendant plus d’un siècle la France à l’Angleterre.

百年战争当中,法国和英国在一个多世纪以来都是

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Alors justement, je vous propose de remonter à l’origine de cette mauvaise relation sino-américaine.

我建议你们追溯一下中美关系起源。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les chrétiens, dont fait partie l'empereur Constantin au début du IVe siècle, traquent donc sans relâche cette secte rivale.

基督徒,包括四世纪初君士坦丁皇帝,无情地追捕这个教派。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

De part et d'autre, des espions tentent de déstabiliser l'économie ou l'organisation de l'adversaire.

在双方,间谍都试图破坏经济或组织稳定。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

On pourrait parler par exemple de sa rivalité avec Jean-Jacques Rousseau.

比如,我们可以和卢梭关系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月

Les députés semblent avoir adopté un ton toujours plus virulent et hostile pour dialoguer.

代表们似乎对对话采取了更加恶毒和语气。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月

Depuis plus de 24heures, des bandes armées rivales se battent aux abords de Tripoli.

超过24小时,武装团伙一直在的黎波里郊区作战。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Il n'y a aucune forme de vie, ni hostile, ni amicale.

不存在任何生命形式,既不是,也不是友好

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Leur connivence séduit jusqu'à la reine Elisabeth II, longtemps hostile.

同谋甚至勾引了长期英国女王伊丽莎白二世。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Certains sont hostiles et voire même très hostiles comme l'extrême droite, mais c'est une minorité.

有些人是,甚至像极右翼一样充满意,但这是少数。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Je suis heureuse que cette histoire de rivalité dont on a trop parlé soit terminée.

C : 我很高兴这个我们一直挂在嘴边故事结束了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On assiste même aux débuts d'une implantation coloniale dans un paysage exotique, et parfois hostile.

我们甚至可以看到在其地区和有时环境中开始殖民迹象。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Souvent, tout un groupe ou un village s'y rend en procession, affrontant au passage les cortèges des villages rivaux.

通常,整个团体或村庄会一起前往,与村庄队伍对峙。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年6月

En Inde, quatre militants de deux partis rivaux sont morts aujourd'hui.

在印度,来自两个政党四名活动人士今天死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Enquête sur les rixes entre bandes rivales.

调查帮派之间争吵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月

On essaie d'identifier tous les bateaux qu'on croise, pour savoir s'ils peuvent être hostiles ou s'ils sont neutres.

- 我们尝试识别我们经过所有船只,以了解它们是还是中立

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1835, c'est le gouverneur du Chihuahua qui offre une récompense de 100 pesos pour les scalps amérindiens hostiles.

1835年,奇瓦瓦州长为击毙印第安人头皮提供100比索悬赏。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月

L'Irak qui organise, depuis plus d'un an, des discussions entre les deux puissances régionales qui sont rivales.

伊拉克,一年多来一直在组织两个地区大国之间,讨论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月

Des affrontements entre bandes rivales de Mamoudzou ont éclaté.

马穆祖帮派之间爆发了冲突。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


atterrissement, atterrisseur, attestation, attestation d'emploi, attesté, attester, Attheya, Attheyella, atticisme, atticite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接