Il y aura une coupure de quatre heures à cinq heures.
4点到5点将断水 [, 煤气]。
Les coupures d'électricité et d'eau, la démolition de bâtiments publics et l'imposition de restrictions à la liberté de circulation - ce dont font état tous les rapports de l'ONU - ont des répercussions sur la santé publique, sur la nutrition, sur la vie familiale et le bien-être psychologique du peuple palestinien.
断断水,拆毁公共建筑,限制通行自由,所有这些,在联合国报告中都是有案可查,都对巴勒斯坦人民公共卫生、营养、家庭生活和心理健康产生了影响。
Israël a donc attaqué une population civile qui a été privée d'eau, affamée et affaiblie par une machine de guerre aveugle qui bombarde les zones résidentielles, les camps de réfugiés, les lieux de culte, les écoles, les universités, les bâtiments de l'ONU et les convois d'aide humanitaire, les ambulances et le personnel de secours sans discrimination.
因此,以色列向一个已经被断水、饥饿、倍受残酷战争机器削弱平民人口发起进攻,这个战争机器不分青红皂白地轰炸居民住宅区、难民营、宗教场所、学校、大学、联合国设施、人道主义援助车队、救护车以及救援人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les habitants et les associations indépendantes, comme le Secours catholique ou Médecins du monde, couper l'eau est une mesure inhumaine, qui n'a aucun effet sur la présence de ces centaines de personnes vulnérables.
对于居民和独立协会,像 Secours Catholique 或 Médecins du Monde,断水是种人道的措施,对数百名弱势群体的存在没有影响。