C'est la raison pour laquelle nous avons rompu nos relations diplomatiques avec lui.
因此,我国已经与其断绝外关系。
À l'opposé, les publicistes ne faisaient pas cette distinction et estimaient que la "protection diplomatique" couvrait l'action consulaire, la négociation, la médiation, l'action judiciaire ou arbitrale, les représailles, les mesures de rétorsion, la rupture des relations diplomatiques, les pressions économiques et, en dernier ressort, le recours à la force.
反之,法律学者并不作这样的区,总是用“外”一词来涵盖领事行动、谈判、调停、司法和仲裁程序、报复、反报、断绝外关系、施加经济压力、终至用武力。
Après avoir rompu les relations diplomatiques avec la Fédération de Russie au début du mois de septembre, les hauts responsables géorgiens ont continué de considérer que les événements du mois d'août étaient fondamentalement un conflit entre la Géorgie et la Russie et d'insister sur l'internationalisation des négociations et des opérations de maintien de la paix.
在格鲁吉亚9月初同俄罗斯联邦断绝外关系后,格鲁吉亚官员继续认为8月发生的事件基本上是一场格俄冲突,坚持要求谈判与维和实现国际化。
En réponse à la politique de génocide du Gouvernement israélien encontre le peuple palestinien, et face aux crimes contre l'humanité commis par son élite politique et militaire dans la bande de Gaza, à l'emploi répété du terrorisme d'État par Israël et au refus de son gouvernement de se conformer à la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité, la République bolivarienne du Venezuela, conformément aux principes de paix et de solidarité qui régissent sa politique extérieure, a décidé de rompre ses relations diplomatiques avec l'État d'Israël.
鉴于以色列政府对巴勒斯坦人民实行的种族灭绝政策,鉴于它的政治和军事精英在加沙地带犯下的危害人类罪行、反复诉诸国家恐怖主义,并且它的政府拒绝遵守安全理事会第1860(2009)号决议,委内瑞拉玻利瓦尔共和国根据其外政策的和平与团结的指导原则,决定同以色列国断绝外关系。
Encore que, comme l'indique Suy, la protestation puisse s'induire de certains actes implicites, comme le fait de soumettre une controverse au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale, d'engager une procédure arbitrale ou de soumettre une affaire à la Cour internationale de Justice, de rompre des relations diplomatiques ou de ne pas accepter certains des membres d'une mission, ou encore de mesures telles que la rétorsion, les représailles ou la légitime défense, à condition que tous ces actes visent à protester contre un fait illicite commis par un autre État.
不过如Suy所述,这种抗议也可能产生于某些默示行为,如把争端提给安全理事会或大会、提起仲裁程序或把案件提国际法院、断绝外关系或驱逐代表团成员、采取反击、报复或自卫等措施,但前提是采取这些行为是为了抗议另一国的非法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon la presse, l'Arabie saoudite, les Emirats arabes unis, le Yémen, Bahreïn, l'Egypte et les Maldives ont décidé de rompre leurs relations diplomatiques avec le Qatar, qu'ils accusent de complaisance à l'égard de l'Iran et des mouvements islamistes.
据媒体报道,沙特阿拉伯,阿拉伯联合酋长国,也门,巴林,埃及和马尔代夫已决定与卡塔尔断绝外交,他们指责卡塔尔对伊朗和伊斯兰运动感到自满。
Le 5 juin, les quatre pays arabes mentionnés plus haut avaient rompu leurs relations diplomatiques avec le Qatar et imposé un blocus à ce petit Etat du golfe Persique, l'accusant de soutenir le terrorisme et de déstabiliser la région.
6月5日,上述四个阿拉伯国家与卡塔尔断绝外交,对这个波斯湾小国实施封锁,指责其支持恐怖主义,破坏地区稳定。