有奖纠错
| 划词

Dans l'objectif de l'Organisation, avant le mot « contribuer » supprimer le mot « et ».

组织的目标”中,“促进”前删去“和”

评价该例句:好评差评指正

Insérer au début de l'alinéa les mots « Comme c'est actuellement la pratique ».

(5) 在分段段首加插“按照目前的做法”等

评价该例句:好评差评指正

La Société de produits et services fournis par des mots: la baisse des prix et de meilleure qualité.

公司提供的产品和服务用四个概括:质优价廉。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'objectif de l'Organisation, après le mot « désarmement », ajouter : « et de non-prolifération ».

组织的目标”中,“裁军”后加入“和不扩散”等

评价该例句:好评差评指正

Au moment de l'établissement du présent rapport, 39 États avaient ratifié le Protocole No 6 et un État l'avait signé.

在编写报告时,39个国家批准议定书》,一个国家已签

评价该例句:好评差评指正

Il dépassera probablement la limite imposée de 8 500 mots et sera publié comme document de référence, uniquement en anglais.

这份文件的字数可能会超出法定的文件只能有8 500的限度,将作为背景文件印发并仅提供英文

评价该例句:好评差评指正

Dans l'objectif de l'Organisation, après les mots « la menace à la paix et à la sécurité internationales posée par », ajouter les mots « le commerce illicite ».

组织的目标内,“包括”后加上“非法贸易”等

评价该例句:好评差评指正

M. BENJABER (Maroc) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je crois qu'il y a juste une faute de frappe à l'alinéa a du paragraphe 14.

贾巴尔先生(摩洛哥):我想就是14 (a)段打错一个

评价该例句:好评差评指正

Le remplacement des mots « telle qu'elle est définie dans la présente Convention » par les mots « fondée sur le handicap » a également bénéficié d'un appui général.

此外,普遍赞成“公约中界定的歧视”等应由“基于残疾的歧视”取代。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de recommandation a été adopté quant au fond, le mot “volontairement” étant conservé et le mot “peut” à la première ligne remplacé par le mot “devrait”.

通过议草案的实质内容,保留“自愿”一词,并将一个“可”改为“应当”。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail estimera peut-être que les mots “ne” et “que” sont superflus si le mot “considère” est retenu dans la disposition; à ce sujet, voir la note 5 ci-dessus.

工作组可考虑,若在条文中使用“应”(见上文脚注5),便无须使用“只”

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Société pour la province dans le prix le plus favorable pour entreprendre une variété de produits de sculpture, comme le mot de cristal, PVC, et donc le mot entreprise de production.

另外,公司面向全省以最优惠的价格承接各种雕刻产品、如水晶、PVC等等制作业务。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de la phase d'élaboration du système, le SIG compte 1 089 écrans de saisie, 5 197 écrans d'aide, près de 4 millions de lignes de code et 921 tables comprenant au total 14 346 champs.

随着开发工作的完成,系统现有1 089个往来业务屏幕显示、5 197个帮助屏幕显示、近400万行代码及921个含有14 346个段的表。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a donc été instamment prié d'examiner attentivement cette éventualité avant d'accepter de supprimer les mots “conformément à la présente Convention” ou le paragraphe 5 du projet d'article 53 dans sa totalité.

与会者促请工作组在商定删除“根据公约”几个或整个53条草案5款前认真考虑这些可能出现的情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans la première phrase, supprimer toute référence à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire; dans le texte anglais, remplacer le verbe « resort » par le verbe « use »; et les termes « qui seraient parties à un différend » doivent être supprimés.

⑴ 在一句中,删除提及暂行议事规则39条的部分;英文将“resort”改为“use”;并删除“参与冲突的”等

评价该例句:好评差评指正

À la fin de l'alinéa, remplacer les termes « dans les limites des ressources disponibles » par le texte ci-après : « , conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale et aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies sur la décolonisation ».

分段“在现有资源范围内”等改为“按照大会议事规则和联合国有关非殖民化的各项决议。”

评价该例句:好评差评指正

Il a été convenu que l'on pourrait arriver à ce résultat en ajoutant les mots “conformément à la présente annexe” au début de la dernière phrase du paragraphe 3, en particulier si cette phrase devait faire l'objet d'un paragraphe distinct.

会议一致认为,在(3)款最后一句的开始处,特别是如果另立一款,补上“在符合附件的情况下”这几个,就可取得这种结果。

评价该例句:好评差评指正

L'avis a été exprimé que les termes “se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien”, qui figuraient dans la définition, pourraient être mal interprétés et être compris comme signifiant que l'objet aérospatial était capable de rester immobile dans l'espace aérien.

有的国家认为,定义中“在空气空间中保留一段时间”几个可能被误解,被理解为指航空航天物体能够静态地停留在空气空间中。

评价该例句:好评差评指正

Septièmement, nous nous félicitons de l'insertion de l'expression « à l'avenir » au quinzième alinéa du préambule, qui indique clairement que les dispositions de la présente résolution ne sont pas rétroactives, mais ne s'appliquent qu'aux événements qui se produiront après l'adoption de la présente résolution.

七,我们欢迎在决议序言部分15段加入“在今后”这三个,以澄清决议各款并无追溯力,它们仅适应于条约通过后发生的事件。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, notre délégation s'est abstenue dans le vote sur le projet de résolution pris dans son ensemble et elle a voté contre la présence des quatre derniers mots du paragraphe 6, « en Asie du Sud », ainsi que contre le paragraphe pris dans son ensemble.

因此,我国代表团对整项决议草案投弃权票,对英文执行部分6段最后三个“和南亚”及6段整段投反对票。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


excursion, excursionner, excursionniste, excusable, excuse, excuser, excyclophorie, excylotropie, ex-dividende, exeat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接