Un délai de grâce de cinq ans est accordé pour le remboursement du principal.
贷款本金偿还有一个五年宽限期。
Dans ces conditions, le Tribunal était disposé à conclure que l'offre et l'acceptation du remboursement du capital constituaient un règlement complet et final, même en l'absence d'une disposition expresse à cet effet dans le compromis de règlement.
在这一情况下,仲裁庭就可以裁定,本金偿还和接受已经构成全面最终解决,即便在和解协定中没有明文规定也如此。
Elles essaient généralement alors d'obtenir un financement sous la forme de prêt remboursable à échéance fixe (le principal étant payé par versements mensuels ou trimestriels suivant un échéancier convenu ou en une seule fois à l'échéance du prêt).
在此类情形下,企业一般寻求一段固定时期(依照约定时间表按月或按季度分期偿还本金,或在贷款期结束时一次性偿还)。
Elles essaient alors en général d'obtenir un financement sous la forme de prêts remboursables à échéance fixe (le principal étant payé par versements périodiques - mensuels, trimestriels ou autres - suivant un échéancier convenu ou en une seule fois à l'échéance du prêt).
在此类情形下,企业一般会寻求可在一段固定时期偿还贷款(依照约定时间表按月、季度或其他周期分期偿还本金,或在贷款期结束时一次性偿还)。
Les remboursements du principal faisaient partie de l'ensemble des flux de la dette, qui comprenaient également les débours, les flux nets et les virements au titre de la dette et des intérêts, et correspondaient aux montants réglés en devises au titre du principal, au cours d'une année donnée.
本金偿还额属于债务流量额一部分,债务流量额还包括债务支付、净流量和转让以及付,包括在特定年度以外币偿还本金数额。
Les remboursements de principal font partie de l'ensemble des flux de la dette, qui comprennent également les débours, les flux nets et les virements au titre de la dette et des intérêts, et correspondent aux montants réglés en devises au titre du principal, au cours d'une année donnée.
本金偿付额是债务流量一部分,其中还包括付出款项、净流动及债务转让和支付,其构成是特定年份以外币偿还本金数额。
Cette idée fournit peut-être une meilleure explication de la sentence arbitrale rendue dans l'affaire de l'Indemnité russe : le tribunal arbitral insista sur le fait qu'après plusieurs années de revendications répétées de la Russie ayant trait au remboursement du capital, sans aucune référence aux intérêts moratoires ou aux dommages-intérêts pour le retard, la somme exigée avait effectivement été versée.
对于《Russian Indemnity案》裁决更恰当解释是:仲裁庭重视一项事实是,俄罗斯多年要求偿还本金,但从没有提及延期或拖延损失赔偿,要求赔偿额实际上已予支付。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。