有奖纠错
| 划词

Le Comité balaie cet argument de l'État partie sans se référer à un texte du droit administratif autrichien.

委员会在没有参考任何有关奥政法律的权威著作情况下忽视了缔约这一陈述。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性的参考著作《人种学:第一卷——世界的语》,全世界有35%的人把六个官方语作为第一语

评价该例句:好评差评指正

Si l'on se réfère à un ouvrage qui fait autorité, « International Law: A Treatise » d'Oppenheim, on y lit clairement que si un membre permanent devait user de son droit de veto pour empêcher l'adoption d'un amendement à la Charte pour lequel une confortable majorité des deux tiers des membres a voté - et qui sert donc les intérêts de la communauté internationale - cela représenterait un abus du droit de veto.

特别是如果我们看一下奥本海默极具权威性的著作法》,就会发现它明确表示,如果某个常任理事使用否决权来阻止通过远超过三分之二多数的会员投票赞成的《宪章》修正案——因此这是符合社会的益的——这将是滥用否决权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


厂纪, 厂际运输, 厂家, 厂家的零件代销商, 厂家商品的代销商, 厂价, 厂矿, 厂龄, 厂名标牌, 厂内,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Bon, ceci dit, c’est vrai que par exemple, dans le Grevisse, qui est un petit peu la bible du français, la référence, eh bien, ils disent que certains auteurs l’ont utilisé, d’accord.

对,针对这一点呢,在一本法国参权威,也就是在Grevisse语法上,有人提到了在书一些者使用了“malgré que”这个用法,确实是这样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


厂长的, 厂长负责制, 厂长室, 厂址, 厂主, , 场(戏), 场(戏剧等的), 场次, 场地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接