有奖纠错
| 划词

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机会对检举证据进行质证。

评价该例句:好评差评指正

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到检举机关和负责查处机关应当为检举人保密。

评价该例句:好评差评指正

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国检举国外发事情时反应迅速,但似乎忘记国内发事件。

评价该例句:好评差评指正

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除对妇女暴力和家庭暴力方面有害定型观念努力; 建立援助受害人和检举施暴者制度; 对司法系统进行改革; 制订更为有效家庭暴力调查方法; 教育媒体创办者和解消除色情内容和对妇女暴力必要性; 将家庭暴力和对妇女暴力问题讨论列入学校课程; 给“国家卫方案”分配一项重要工作,限制暴力对妇女健康产不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何人能够确定情报来源真伪,可是他们能够解到情报是认真和可靠,我们检举是有根有据、一点不差

评价该例句:好评差评指正

L'inscription dans ce programme est subordonnée à la condition de collaborer avec les services chargés des enquêtes et des poursuites (après expiration du « délai de réflexion »).

参与该项目件是配合调查和检举机关工作(在“反省期”到期后)。

评价该例句:好评差评指正

Les paragraphes 3 et 4 prévoient une peine moins sévère, à savoir la possibilité d'un acquittement pour les membres ou l'organisateur d'un groupe qui exposent le groupe en question.

第3和第4段规定更宽大处罚,即检举其团伙和组织者有可能无罪释放。

评价该例句:好评差评指正

Le supérieur hiérarchique d'une personne ayant commis de tels actes est passible d'une peine de un à trois ans d'emprisonnement s'il a connaissance des faits et n'en dénonce pas l'auteur dans un délai de trois jours.

上级知道其下属实施这种罪行,而不在知情后最多3日内检举,处1年至3年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision peut être prise à la demande de l'Institut costa-ricien des stupéfiants ou d'un autre État qui juge des personnes physiques ou morales pour des infractions liées au terrorisme, sur commission rogatoire.

这项命令发出回应哥斯达黎加药物管制局检举,或应审讯涉嫌恐怖活动自然人或法人其他国家通过委托书提出请求发出。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau, qui examine les moyens d'encourager une dénonciation responsable des abus, fera une proposition pour améliorer la ligne directe conformément aux pratiques sur Internet des autres organismes et organisations des Nations Unies.

考虑采取何种方法以促进负责任检举外,组织治理局内部监督事务办公室还将建议根据联合国其他机构和组织网络做法对该热线加以改进。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre important de plaintes contre des juges albanais du Kosovo ont en effet été portées par d'autres juges albanais du Kosovo, ainsi que par des personnes privées qui ont accepté de témoigner volontairement dans des affaires de corruption de magistrats.

检举科索沃阿族法官大量投诉,是科索沃其他阿族法官及普通公民提出——普通公民们也表现出在司法腐败案中作证意愿。

评价该例句:好评差评指正

Il agit sur requête d'une partie ou procède à des enquêtes sur des questions précises, comme le système pénitentiaire, le système de santé et la situation des autochtones, qui sont des questions sur lesquelles il s'est penché au cours des dernières années.

此类职能行使始于之前针对一些特定问题,如监狱体系、卫体系、土著人民等问题检举和调查。

评价该例句:好评差评指正

Je me réjouis également de la poursuite des enquêtes énergiques et de l'attachement du Secrétariat à la procédure régulière, et j'espère et pense que la politique de protection des fonctionnaires qui dénoncent des manquements qui a été lancée en décembre dernier sera respectée.

我还欢迎严格调查继续进行以及秘书处对适当程序承诺,我希望并且认为,去年12月宣布检举人保护政策将得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

Il a également présenté l'examen que le groupe avait effectué en ce qui concernait les allégations d'irrégularités dans les opérations du PNUD en République démocratique populaire de Corée et les représailles que le PNUD aurait exercées contre celui qui avait dénoncé ces irrégularités.

他还介绍审查小组对检举人指控开发署在朝鲜业务违规以及对他打击报复之事审查。 他说,他亲自审查检举案情并确定,虽然检举人提出一些合理理由,有资格要求得到免遭报复保护,但开发署并未打击报复他。

评价该例句:好评差评指正

La Fondation recherche l'origine de ces documents et communique les renseignements pertinents à la police du Royaume-Uni, le cas échéant, ou aux autorités du pays concerné, via le National Criminal Intelligence Service, si le document vient de l'étranger, pour qu'elles puissent prendre les mesures nécessaires.

如果材料源自联合王国,因特网观察基金会将把这类非法材料检举报告提交警方;如果源自海外,则提交国家刑事情报处,以便有关执法机构可考虑是否需要采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Mme Hayashi se réjouit de l'information fournie dans le rapport sur les mesures que le Gouvernement prend pour combattre l'exploitation des femmes et le trafic des femmes mais désire en savoir plus sur la stratégie de l'État partie à la Convention concernant les principes clefs de la prévention, de la protection et des poursuites.

Hayashi女士欢迎该报告提供政府采取行动打击剥削和贩运妇女信息,但想更多地解该缔约国关于预防、保护和检举主要原则战略。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de renforcer les programmes pour la réadaptation et la réinsertion des enfants victimes de sévices et de mettre en place les procédures et les mécanismes requis pour assurer l'examen des plaintes et pour que les cas de mauvais traitements soient surveillés et fassent l'objet d'enquêtes et que les responsables soient poursuivis.

需要加强利于受虐待儿童康复和重新参入社会活动,并需要设立适当程序与机构以受理申诉、监督、调查和检举虐待儿童事例。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant se réjouit que des mesures aient été prises en vue de renforcer les contrôles internes appliqués aux activités quotidiennes et estime que la transparence et l'intégrité ont tout à gagner de la création d'un système de responsabilisation personnelle efficace assorti de sanctions appropriées à l'encontre de quiconque enfreint les règles applicables aux achats.

他对已经采取额外措施来加强内部控制感到欣慰,并认为,随着有效个人问责制度建立,包括对违反采购规则个人进行相应惩罚,采购工作透明度和诚信将会进一步提高。 在这方面,秘书长保护检举努力是值得赞许

评价该例句:好评差评指正

Une coopération efficace entre les procureurs publics, les rapports présentés régulièrement par les procureurs publics départementaux sur les affaires où ils dirigent les procédures préliminaires ou les poursuites judiciaires ainsi que la coordination et le suivi de leurs activités par le procureur général ont permis de mettre en place une politique uniforme en matière de poursuites judiciaires dans ce domaine.

检察官之间良好合作,地区检察官对他们指导审判前程序或者指导犯罪审理和最高检察官对他们工作监控和协调导致这一地区形成统一检举政策。

评价该例句:好评差评指正

Sur dénonciation d'un tiers ou de l'enfant lui-même, sur signalement d'un travailleur social ou par détection de l'Inspecteur du travail au cours de ses descentes de routine auprès des employeurs, les tribunaux sont souvent saisis de cas qualifiés de pires formes de travail des enfants et sévissent en conséquence pour punir les auteurs de telles atteintes aux droits de l'enfant.

通过第三者或儿童本身检举、社会工作者告发或在对主例行检查中劳工检查发现,被列为最恶劣形式童工案件一般提高法庭审理并对如此侵犯儿童权利罪犯加以严厉惩罚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保姆, 保暖, 保暖的, 保暖地, 保暖衣橱, 保期, 保全, 保全的, 保全扣押, 保全面子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Nous avons entendu les témoignages vous concernant et nous nous apprêtons à prononcer notre verdict.

“我们听了证词,现在将要作出判决。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C’était elle qui avait rédigé de nombreux chefs d’inculpation, dont certains avaient directement contribué à la mort atroce de Ye Zhetai.

写过大量材料,其中些直接导致了父亲惨死。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je l'ai démontré d'autre part : l'affaire Dreyfus était l'affaire des bureaux de la guerre, un officier de l'état-major, dénoncé par ses camarades de l'état-major, condamné sous la pression des chefs de l'état-major.

此外,我已经说明了:德斯事件就是陆军事件,参谋部名军官被同僚,在上级压力下被判刑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保守党, 保守党党员, 保守党的, 保守党人, 保守党人(的), 保守党支持者(的), 保守的, 保守国家机密, 保守疗法, 保守秘密,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接