Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.
辩护律师可有机会对检举证据进行质证。
Le Bureau, qui examine les moyens d'encourager une dénonciation responsable des abus, fera une proposition pour améliorer la ligne directe conformément aux pratiques sur Internet des autres organismes et organisations des Nations Unies.
除考虑采取何种方法以促进负责任检举外,组织治理局内部监督事务办公室还将建议根据联合国其他机构和组织网络做法对该热线加以改进。
Un nombre important de plaintes contre des juges albanais du Kosovo ont en effet été portées par d'autres juges albanais du Kosovo, ainsi que par des personnes privées qui ont accepté de témoigner volontairement dans des affaires de corruption de magistrats.
检举科索沃阿族法官大量投诉,是科索沃其他阿族法官及普通公民提出——普通公民们也表现出在司法腐败案中作证意愿。
Il agit sur requête d'une partie ou procède à des enquêtes sur des questions précises, comme le système pénitentiaire, le système de santé et la situation des autochtones, qui sont des questions sur lesquelles il s'est penché au cours des dernières années.
此类职能行使始于之前针对一些特定问题,如监狱体系、卫体系、土著人民等问题检举和调查。
Je me réjouis également de la poursuite des enquêtes énergiques et de l'attachement du Secrétariat à la procédure régulière, et j'espère et pense que la politique de protection des fonctionnaires qui dénoncent des manquements qui a été lancée en décembre dernier sera respectée.
我还欢迎严格调查继续进行以及秘书处对适当程序承诺,我希望并且认为,去年12月宣布检举人保护政策将得到遵守。
Il a également présenté l'examen que le groupe avait effectué en ce qui concernait les allégations d'irrégularités dans les opérations du PNUD en République démocratique populaire de Corée et les représailles que le PNUD aurait exercées contre celui qui avait dénoncé ces irrégularités.
他还介绍审查小组对检举人指控开发署在朝鲜业务违规以及对他打击报复之事审查。 他说,他亲自审查检举人案情并确定,虽然检举人提出一些合理理由,有资格要求得到免遭报复保护,但开发署并未打击报复他。
La Fondation recherche l'origine de ces documents et communique les renseignements pertinents à la police du Royaume-Uni, le cas échéant, ou aux autorités du pays concerné, via le National Criminal Intelligence Service, si le document vient de l'étranger, pour qu'elles puissent prendre les mesures nécessaires.
如果材料源自联合王国,因特网观察基金会将把这类非法材料检举报告提交警方;如果源自海外,则提交国家刑事情报处,以便有关执法机构可考虑是否需要采取行动。
Mme Hayashi se réjouit de l'information fournie dans le rapport sur les mesures que le Gouvernement prend pour combattre l'exploitation des femmes et le trafic des femmes mais désire en savoir plus sur la stratégie de l'État partie à la Convention concernant les principes clefs de la prévention, de la protection et des poursuites.
Hayashi女士欢迎该报告提供政府采取行动打击剥削和贩运妇女信息,但想更多地解该缔约国关于预防、保护和检举主要原则战略。
Il est nécessaire de renforcer les programmes pour la réadaptation et la réinsertion des enfants victimes de sévices et de mettre en place les procédures et les mécanismes requis pour assurer l'examen des plaintes et pour que les cas de mauvais traitements soient surveillés et fassent l'objet d'enquêtes et que les responsables soient poursuivis.
需要加强利于受虐待儿童康复和重新参入社会活活动,并需要设立适当程序与机构以受理申诉、监督、调查和检举虐待儿童事例。
L'intervenant se réjouit que des mesures aient été prises en vue de renforcer les contrôles internes appliqués aux activités quotidiennes et estime que la transparence et l'intégrité ont tout à gagner de la création d'un système de responsabilisation personnelle efficace assorti de sanctions appropriées à l'encontre de quiconque enfreint les règles applicables aux achats.
他对已经采取额外措施来加强内部控制感到欣慰,并认为,随着有效个人问责制度建立,包括对违反采购规则个人进行相应惩罚,采购工作透明度和诚信将会进一步提高。 在这方面,秘书长保护检举者努力是值得赞许。
Une coopération efficace entre les procureurs publics, les rapports présentés régulièrement par les procureurs publics départementaux sur les affaires où ils dirigent les procédures préliminaires ou les poursuites judiciaires ainsi que la coordination et le suivi de leurs activités par le procureur général ont permis de mettre en place une politique uniforme en matière de poursuites judiciaires dans ce domaine.
检察官之间良好合作,地区检察官对他们指导审判前程序或者指导犯罪审理和最高检察官对他们工作监控和协调导致这一地区形成统一检举政策。
Sur dénonciation d'un tiers ou de l'enfant lui-même, sur signalement d'un travailleur social ou par détection de l'Inspecteur du travail au cours de ses descentes de routine auprès des employeurs, les tribunaux sont souvent saisis de cas qualifiés de pires formes de travail des enfants et sévissent en conséquence pour punir les auteurs de telles atteintes aux droits de l'enfant.
通过第三者或儿童本身检举、社会工作者告发或在对主例行检查中劳工检查发现,被列为最恶劣形式童工案件一般提高法庭审理并对如此侵犯儿童权利罪犯加以严厉惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。