有奖纠错
| 划词

Les eaux miroitent au soleil .

水面在阳光下波光粼粼。

评价该例句:好评差评指正

Blue vagues sur le lac, la grande, des mousseux, des pics reflète, entre Fisherman's transition, sont prêts vives peintures de paysage naturel Vol.

湖面上碧波浩渺,波光粼粼,群峰人争渡,绘成一幅幅生的天然山水画卷。

评价该例句:好评差评指正

Lvyuan blême a des fils invité distingué pour planter des arbres le secteur, le groupe social arbre-plantation du secteur et du secteur deplantation individuel de citoyen.

徜徉园中,蓝天白云,草茵茵,碧海波光粼粼,让你在都市喧嚣之中享受一隅寂静,体会人与自然和谐交融的美好情趣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尘土, 尘土飞扬, 尘团, 尘污, 尘雾, 尘细胞, 尘嚣, 尘烟, 尘缘, 尘缘未了,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Dans son cœur, le bonheur glissait comme les ondes de lumière à la surface du lac.

福像湖面上那片广阔粼粼波光荡漾着。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Cette respiration calme de la mer faisait naître et disparaître des reflets huileux à la surface des eaux.

大海舒缓起伏使海面时而波光粼粼,时而平稳如镜。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La carte mère se remit à onduler, tandis que les signaux de couleur du module d'affichage commencèrent à clignoter.

主板上波光粼粼,显示阵列上各色标志此起彼伏地闪动。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

La grisaille cède enfin sous la chaleur du soleil, l’éclat de la mer, la puissance de la montagne, la douceur des choses.

终于单调乏味炎热阳光下,波光粼粼海水高山巍峨温馨生活气氛消失。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'eau provenait d'Europe, elle était claire, froide, et reflétait la lumière des rides qui ondoyaient à sa surface sur les nombreux gratte-ciel des deux rives.

海水来自木卫二,清澈冷冽,粼粼波光投映到两岸摩天楼群上。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ce sont ces mille couleurs qui flottent comme sur de la « moire » précisément, dont Cocteau parlait en essayant de qualifier les blancs de Cézanne.

这千种颜色浮动科克多所谓" 粼粼波光" 之上,——他曾用这番措辞去形容塞尚画白色。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Pourtant, dans tous les esprits déjà, avec des semaines d'avance, les trams partaient en sifflant sur des voies sans fin et les navires sillonnaient des mers lumineuses.

所有人思想都已超前了几个星期,他们头脑里,列车已没有尽头铁路上呼啸着频频远去,轮船已波光粼粼海面上破浪前行。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

De l'autre côté, par-dessus quelques rues et le port invisible, le regard plongeait sur un horizon où le ciel et la mer se mêlaient dans une palpitation indistincte.

从另一边望过去,目光越过几条大街和看不见海港,可以远眺那海天一色、波光隐约地平线。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le temps de la traversée, c'est surtout les longues minutes pour apprécier la profondeur de cette vue exceptionnelle: le lac du Bourget, scintillant, avec les massifs à l'horizon.

穿越时间,最重要是欣赏这个特殊景观深度:Lac du Bourget,波光粼粼,与地平线上群山。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Après un moment, l'immense carte mère formée par les trente millions de soldats de l'empire des Qin parut se liquéfier et pétiller de lumières vacillantes, des millions de drapeaux s'étaient mis à frétiller.

一时间,下面大地上三千万人构成巨型主板仿佛液化了,充满了细密粼粼波光,那是几千万面小旗挥动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉船, 沉船浮标, 沉得住气, 沉的, 沉底, 沉底水雷, 沉甸甸, 沉淀, 沉淀(物), 沉淀槽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接