有奖纠错
| 划词

De telles circonstances peuvent effectivement rendre le calcul plus difficile, mais pas pour autant impossible.

这些情况可能确实使得更为并不是不可能的。

评价该例句:好评差评指正

Calculer l'étendue du problème des mines terrestres en Afghanistan est une tâche difficile.

阿富汗地雷问题的规模是一项复杂的任务。

评价该例句:好评差评指正

La KPC établit ensuite une projection des prix auxquels ces produits auraient été vendus.

随后,KPC了与所损失的销售额对应的价格。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, on trouve davantage d'hommes dans des mesures relativement coûteuses que de femmes.

最后,人们发现,在很大的程度上男子比妇女的费用高。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter que l'attribution des bourses d'enseignement ne sera pas subordonnée aux revenus.

重要的是,在社会保险金时,联邦奖学金不计在收入项目中。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de chômage atteignait 13,8 % selon les normes de l'OIT, et 15,7 % selon des critères plus souples.

按照劳工组织标准,本国的失业率为13.8%,按照所谓的“软”标准,失业率是15.7%。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, aucune d'elles n'avait mesuré ni fait connaître les progrès obtenus à cet égard jusqu'à présent.

,迄今为止没有一个组织曾经和报告在节省开支方面的进展。

评价该例句:好评差评指正

Les limites de ces zones sont mesurées à partir des lignes de base qui s'étendent le long du littoral.

这些区的界限是从海岸基线起的。

评价该例句:好评差评指正

La distance caractéristique de transport dans l'atmosphère a été estimée à environ 1 500 km en utilisant le modèle ELPOS.

运用ELPOS模式的空气中的特征行程(CTD)估计约为1,500千米。

评价该例句:好评差评指正

L'un des objectifs déclarés de ces rapports est de mesurer les pertes de fluides résultant des éruptions de puits.

这些报告中言明的一项目的是井喷造成的储油层液体流失量。

评价该例句:好评差评指正

Le Kazakhstan a signalé une augmentation de la production de blé selon un scénario MCG et une diminution selon un autre scénario.

哈萨克斯坦报告说,小麦产量的一种基本环流模型设想情况会提高,按另一种设想情况会下降。

评价该例句:好评差评指正

L'indemnisation est fonction des coûts qu'il aurait fallu prévoir lorsque les travaux de reconstruction ou de réparation auraient normalement dû être réalisés.

按照正常情况下合理预期要进行重建或修缮之时的费用赔偿款。

评价该例句:好评差评指正

D'après les estimations de l'institut Robert Koch, il y aurait actuellement 56 000 personnes séropositives en Allemagne, dont 47 000 hommes et 8 500 femmes.

按照Robert Koch 研究院的,目前德国大约有56 000名艾滋病毒感染者,其中47 000人为男人,8 500人为妇女。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate que la modélisation de réservoir présente un certain nombre d'inconvénients en tant qu'instrument de mesure du volume des éruptions.

小组指出,储油层模拟模型作为井喷量的一种工具具有一些局限性。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme la Commission de statistique, la Commission a reconnu qu'il était urgent d'établir un cadre conceptuel et méthodologique pour la mesure du commerce électronique.

经社会与统计委员会一样,认识到迫切需要从概念上和方法上确立电子商务的一个合理的框架。

评价该例句:好评差评指正

Dans les notes sur le site de l'infraction doivent figurer des informations sur les mesures et les noms des membres de l'équipe d'échantillonnage procédant aux mesures.

犯罪现场笔记应能反映出数量和进行量的取样组成员的姓名。

评价该例句:好评差评指正

Il semble cependant que du fait de ces mesures, les hommes et les femmes sont placés dans des emplois stéréotypés du point de vue du sexe.

是,通过这些看来,男子和妇女处于按性别的陈旧观念从业的状况。

评价该例句:好评差评指正

En principe, chacun d'eux était donc en droit d'utiliser la laisse de basse mer de ces hauts fonds pour mesurer la largeur de sa mer territoriale.

因此,原上每个国家都有权采用这些低潮高地的低潮线来其各自领海的宽度。

评价该例句:好评差评指正

Dans le recensement l'ABS n'a cherché qu'à évaluer la participation des personnes dénombrées utilisant l'Indigenous Household form qui n'est généralement utilisé que dans certaines communautés autochtones.

在本次人口普查中,统计局只是试图使用一般仅在独立的土著社区使用的“土著家庭表”所列举人员的参与率。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux normes IPSAS, il faut identifier, comptabiliser et évaluer les actifs incorporels, afin de donner un tableau complet et précis de tous les actifs de l'Organisation.

国际公共部门会计标准要求清查、确认和无形资产,以便全面、精确地评估本组织的所有资产。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代偿性外翻扁平足, 代偿性月经, 代偿性增强, 代称, 代词, 代词的, 代词式的, 代词形容词, 代代花, 代代相传,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’évêque parcourait la salle du regard et semblait y faire avec les yeux des mesures et des calculs.

主教把那间厅周围望了一遍,象是在用眼睛测算

评价该例句:好评差评指正
格兰的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À cinq heures du matin, les voyageurs avaient atteint une hauteur de sept mille cinq cents pieds déterminée par une observation barométrique.

早晨五点钟,根据气压表测算,他们已经达到7500米的高度了。

评价该例句:好评差评指正
格兰的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En vérité. Le Macquarie ne fait que le cabotage entre Éden et Auckland, et ce Will Halley a une telle habitude de ces parages, qu’il ne prend aucun relèvement.

“真的。哈莱家伙在一带跑了,他根本不需要测算航路。”

评价该例句:好评差评指正
格兰的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, les détours, les obstacles de la route, les imperfections des relèvements, l’avaient allongée d’un cinquième, et malheureusement les voyageurs, en arrivant au mont Ikirangi, étaient complètement épuisés.

可不是吗,他们沿途走了许多弯路,遇到许多障碍,再加上测算不准确,样,实际路程要比估计的多五分之一,并且不幸的是,旅客们走到山脚下时已经是精疲力尽了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Alors laisse-moi formuler cela autrement. Ce pendentif impossible à dater et dont nous ne connaissons pas la composition, crois-tu encore qu'il soit juste un accident de la nature ?

“好吧,让我换一种说法。个无法测算出年代、我们也不知道其成分的吊坠,你认为它的存在只是自然界的一个偶然现象吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代换, 代换法, 代换式, 代际, 代加工, 代价, 代价大的, 代驾, 代金, 代金券,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接