有奖纠错
| 划词

La pendule fait tic-tac.

台钟地走着。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi notre coeur fait tic-tac? Parce que la pluie fait flic flac.

什么我们的心会雨会发出淅沥声。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, je crois que le temps ne joue pas en faveur de la paix.

不幸的是,走着的时钟并不利于和平。

评价该例句:好评差评指正

Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas Pourquoi notre coeur fait tic-tac Parce que la pluie fait flic flac.

嗯呵 什么我们的心会 雨会发出淅沥声 什么时会跑得这么快?

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, M. Egeland, principal responsable des affaires humanitaires à l'ONU, a évoqué les épreuves et les souffrances endurées par les innocents palestiniens du fait des pratiques illégales du régime israélien. Il déclarait récemment que Gaza « est une bombe à retardement qui cliquette », comme le mentionnait ce matin M. de Soto.

在这一方面,联合国负责道主义事务的最高官员埃格兰先生最近在谈及以色列政权的非法行动使巴勒斯遭受艰难困苦时说,加沙“是一枚作响的定时炸弹”,德索托先生今天上午也提到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être suffisamment courageux pour remettre en cause les énormes inégalités présentes dans le monde; nous devons prendre des mesures pour désamorcer les bombes à retardement qui se trouvent au cœur de pratiquement toutes nos sociétés; et, même si cela est loin de nous enthousiasmer, il nous faudra tous faire des sacrifices.

我们必须勇于挑战当今世界上的巨大不平等;我们必须采取步骤,排除在几乎所有社会的心脏作响的的定时炸弹;这将要求我们所有都有所牺牲,虽然这话听起来不太顺耳。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布氏征, 布手提箱, 布水雷, 布水雷区, 布套, 布条, 布头, 布娃娃, 布网, 布纹纸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Il font aussi tic-tac les vôtres.

你的也在

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Les miens aussi font comme un petit bruit de tic-tac.

我的也要作响。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je crois que mes haricots font tic-tac.

我觉得我的豆子在作响。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

J'aimerais savoir où se trouve ma tic-tac-tomate.

我想知道我的西红柿去哪儿了。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Le bruit des roues sur les pavets. Le gne gne gne des trottinettes, les ambulances aux crepuscules.

路面上车轮的声音,答的滑板车声,以及黄昏分的救护车声。

评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

Dans la vitrine derrière lui, l'horloge faisait entendre son incessant tic-tac.

身后的窗户里,地响个不停。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Et le compte à bourre continue de tourner.

倒计一直在作响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

C'est fait, toutes les horloges ont tourné et le monde entier a basculé en 2023.

一切都结束了, 所有的都在地走着, 整个世界都已经来到了 2023 年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

L'horloge tourne pour le bouclier tarifaire.

- 关盾的正在作响。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, on aurait dit la fressure de métal d’une grande gueuse, de quelque sorcière qui lâchait goutte à goutte le feu de ses entrailles.

是啊!这个庞然大物真像是女妖怪的铜肠铁肺,答地从那五脏六腑里流出辛辣的祸水。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Plus tôt dans le point deux, j'ai prononcé les mots pain au chocolat et je suis sûr que certains d'entre vous on tiqué.

在第二点早些候,我说了" 疼痛" 这个词,我相信你们中的一些人一直在作响。

评价该例句:好评差评指正
《机械心》电影节选

Je vais revoir aussi mon pire ennemi, le petit nabot, ce Little Jack, et m'approchant de lui j'ai tout de suite ré entendu le fameux tic-tac.

我也会见到我的死敌,小侏儒,这个“小杰”,随着向他靠近,我理科清晰听到了那著名的声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, du fond de ces ténèbres, dans le coin humide, des gouttes d’eau, sonores au milieu du silence, tombaient une à une du robinet mal tourné de la fontaine.

黑暗之中,自来水管没有关紧,的水声划破了沉寂。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle écoutait avec délices les gémissements du vent dans l’épais feuillage du tilleul, et le bruit de quelques gouttes rares qui commençaient à tomber sur ses feuilles les plus basses.

风在椴树浓密的枝叶间低吟,稀疏的雨点答落在最低的叶子上,她听得好开心啊。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle s’épiait curieusement, pour discerner si elle ne souffrait pas. Mais non ! rien encore. Elle entendait le battement de la pendule, le bruit du feu, et Charles, debout près de sa couche, qui respirait.

她留心看自己有没有难受。现在还没有。她听见座声,火柴的噼啪声,夏尔站在她床边的呼吸声。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Et je retombe sur son pied... donc son pied comme ça, moi, je retombe ... le dos... tac… un bruit incroyable dans la colonne, tout le monde pense que j’ai la fracture de la colonne vertébrale.

我又倒在他的脚上...所以他的脚像那样,我,我向后退...返回。。。。。。脊柱中令人难以置信的噪音,每个人都认为我有脊柱骨折。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Jamais elle ne partira en voyage si elle a entendu la chouette, ou bien comme un tic tac d’horloge dans le mur, ou si elle a vu un chat à minuit, ou si le bois d’un meuble, il a craqué.

哪天要是听到猫头鹰叫,或者墙里有表的声,或者午夜看见一只猫,或者是木器发出吱吱嘎嘎的响声,那她是准不会外出旅行的。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Comme pour la distraire, il reproduisait le tic tac du tournebroche, l'appel aigu d'un vendeur de poisson, la scie du menuisier qui logeait en face ; et, aux coups de la sonnette, imitait Mme Aubain : « Félicité ! la porte ! la porte ! »

它像是帮她解闷吧,学机器转烤肉铁扦子的声、鱼贩尖锐的叫声、住在对面的木匠的拉锯声;它听见门铃响,就学欧班太太喊:" 全福!大门!大门!"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布宜诺斯艾利斯, 布艺, 布展, 布罩, 布阵, 布指, 布制漏斗形滤袋, 布置, 布置成波浪状, 布置成摺裥状,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接