有奖纠错
| 划词

Que mes yeux s’en souvienne encore parfois ?

我的眼睛有时候仍然闪现出出以前的点滴

评价该例句:好评差评指正

La première histoire parle de relier les points.

第一个故事,是关于人生中的点点滴滴怎么串连在一路。

评价该例句:好评差评指正

Le plus petit progrès demande des efforts considérables.

点滴的进展都要付出百倍的努力。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces chiffres ne sont que la partie visible de ce phénomène monstrueux.

但是,这些数字仅仅是这个骇人听闻现象的一个点滴

评价该例句:好评差评指正

Si, je ne suis pas moi meme, peut-etre, je vas te donner la cadeau, unique en mon genre.

我还是我,生命像翻过的日历,一页页,点点滴滴。

评价该例句:好评差评指正

Afin de participer aux solutions mondiales, nous devons commencer par adopter des mesures limitées mais concrètes.

为了使我们自己成为全球解决办法的一部分,让我们从点滴而具体的步骤

评价该例句:好评差评指正

Il faudra la volonté politique et les ressources nécessaires pour transformer les petits progrès réalisés en avancées réelles.

要政治意愿和资源,才将取得的点滴成果变为长足的进步。

评价该例句:好评差评指正

De manière à le vrai et positif pour la santé humaine et de prendre dûment en contribution à la baisse.

从而真正的、积极的为人类医疗事业出应有的点滴贡献。

评价该例句:好评差评指正

On essaie de noter les petits changements dans leur vie actuelle, parce que parfois cela nous va nous aider à avancer.

我们试图通过记录正生在他们生活中的点滴变化,因为偶尔打量自己有助于继续前行。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, vous ne pouvez relier les points en regardant vers l’avant, vous ne pouvez seulement les relier qu'en regardant en arrière.

我再说一次,你不预先把点点滴滴串在一;唯有未来回顾时,你才会明白那些点点滴滴是如何串在一的。

评价该例句:好评差评指正

Je rêve… que nous sachions apprécier chaque infimes miettes de bonheur de notre existence et que nous sachions trouver qui remercier pour cela.

我梦想我们学会热爱生活中点滴的幸福,并且知道该为此而感谢哪些人。

评价该例句:好评差评指正

Dans le premier cas, toutes les ISA sont adoptées en même temps alors que, dans le deuxième cas, elles le sont de manière fragmentaire.

采取前一种办法,就是同时采纳所有《国际审计准则》;而采取后一种办法,就是按照点滴方式逐步采纳。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons l'esprit de "travail acharné, peu à peu la poursuite de" l'esprit est disposé à faire des amis de tout le pays, travaillent ensemble pour créer génial!

我们本着“工作兢兢业业,追求点点滴滴”的精神,愿结交全国各地的朋友,携手合作,共创辉煌!

评价该例句:好评差评指正

Je rêve d’être son cote, on se promenade, se raconte des histoires, on faire la cuisine ensemble, je chante pour lui. On partage la joie et la tristesse.

我想与他一散步,分享生活中的点点滴滴,一饭,我以唱歌给他听。无论苦乐与喜悲,我们一走过。

评价该例句:好评差评指正

Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?

是总有某个时刻,不经意的某些点滴就像一双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到了那道裂痕。我以为我忘记了,其实只是掩埋了。

评价该例句:好评差评指正

Ceci a amené certains à critiquer l'objectif fondamental des pôles de croissance, qui sont censés favoriser le développement régional, pour l'absence de rayonnement local ou de retombées franchement positives.

这引了对于增长点基本区域展目标的批评,亦即对其令人失望的当地扩展或点滴延伸效应的批评。

评价该例句:好评差评指正

Plus je vois, plus je pense. Selon cette expérience, j'ai décidé de donner plus d'attention aux ce qui se passe dans le monde, dans la vie, ayant peur de devenir superficiel.

见识多了感受也越多。这次经验之后,为了不让自己变得越来越肤浅,我决定开始好好关注生活中的点滴和时事。

评价该例句:好评差评指正

Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !

渐渐的,内疚自责包围了我. 回忆关于奶奶的点点滴滴,我的心渐渐恢复平静. 我重新踏上了通往大房子的道路. 找回我的奶奶,请她原谅我!

评价该例句:好评差评指正

Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.

非洲国家和最不达国家若接受达国家通过增加优惠和为其货物和服务提供优先市场准入机会所给予的点滴施舍,那就大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

C'est la musique qui me fait aimer la France, puis j'aime le français, le film français, la bonne chère, le parfum, la construction, le vêtement moderne, le vin ... et tout ce qui concerne la France.

是音乐引我爱上法国,进而喜欢上法语、法国电影、美食、香水、建筑、时装、美酒……一切与法国有关的点滴

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


innuit, inobservable, inobservance, inobservation, inobservé, inocclusion, inoccupation, inoccupé, in-octavo, inoculabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Un vent tiède lui soufflait au visage ; la neige, se fondant, tombait goutte à goutte des bourgeons sur l’herbe.

暖风吹拂着她的脸孔;正在融化的雪点点滴滴从新芽上落到草上来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20226合集

Ces mesures dévoilées au compte-goutte doivent être regroupées dans un projet de loi.

这些点滴公布的措施必须组合成一个法案。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

Elle voit revenir ses clients chinois au compte-gouttes.

她看到她的客点点滴滴地回来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Pendant 3 jours, plus une goutte au robinet, chez Romain Bousquet.

在 Romain Bousquet 使用 3 天,外加点滴

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

Il y a bien des livraisons, mais elles se font au compte-gouttes.

- 有很多交付,但它们是点点滴滴。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

C'est les dernières petites retouches, touches avant le défilé.

这是最后的一点点,在游行前的点点滴滴。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20134合集

Jean-Louis, les informations sur ces explosions arrivent au compte-goutte, c'est à dire petit à petit.

让-路易,关于这些爆炸的信息是点点滴滴的,也就是说一点一点地到达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226合集

Les voitures commandées ne sont pas produites ou sont produites mais arrivent au compte-gouttes, de manière aléatoire.

订购的汽车没有生产或生产,但点点滴滴,随机到达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20221合集

Pourquoi les maires n'accordent-ils les permis de construire qu'au compte-gouttes? - La construction freinée en pleine reprise.

为什么市长们只在点点滴滴的情况下发放建筑许可证?- 施工速度放缓,完全恢复。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle souriait là-dessous à la chaleur tiède ; et on entendait les gouttes d’eau, une à une, tomber sur la moire tendue.

天气乍暖,她在伞下微笑,听得见水珠点点滴滴落在绷紧了的波纹绸伞上。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Pendant deux ans, j'ai revisité ainsi chacun de nos moments à Berlin, parfois je riais de nous, mais sans jamais cesser de penser à toi.

整整两,我无时无刻不在回忆我们在柏林的点点滴滴,有时会嘲笑当时的自己和你,可是,我从来没有停止过对你的思念。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ambitions, espoirs, premiers émois amoureux, premières expériences et premières déceptions, rien de ce qui allait former la personnalité de Tomas ne semblait avoir été ignoré.

甚至他的抱负、理想、第一次的恋爱、第一次的经验以及第一次的失望,所有构成托马斯个性的点点滴没有遗漏。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais je ne vois plus rien: j'ai beau fouiller le passé je n'en retire plus que des bribes d'images et je ne sais pas très bien ce qu'elles représentent, ni si ce sont des souvenirs ou des fictions.

但我什么也看不到:无论我如何翻找过去,也只能提取出点点滴滴的影像,我不知道它们代表着什么,也不知道它们是记忆还是虚构。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inofficieux, inofficiosité, inolithe, inondable, inondation, inondé, inonder, inopérable, inopérant, inopexie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接