有奖纠错
| 划词

La première histoire parle de relier les points.

第一个故事,是关于人生中怎么串连在一路。

评价该例句:好评差评指正

Si, je ne suis pas moi meme, peut-etre, je vas te donner la cadeau, unique en mon genre.

我还是我,生命像日历,一页页,

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, vous ne pouvez relier les points en regardant vers l’avant, vous ne pouvez seulement les relier qu'en regardant en arrière.

我再说一次,你不能预先把串在一;唯有未来回顾时,你才会明白那些是如何串在一

评价该例句:好评差评指正

Nous avons l'esprit de "travail acharné, peu à peu la poursuite de" l'esprit est disposé à faire des amis de tout le pays, travaillent ensemble pour créer génial!

我们本着“工作兢兢业业,追求精神,愿结交全国各地朋友,携手合作,共创辉煌!

评价该例句:好评差评指正

Je rêve d’être son cote, on se promenade, se raconte des histoires, on faire la cuisine ensemble, je chante pour lui. On partage la joie et la tristesse.

我想与他一散步,分享生活中,一做饭,我可以唱歌给他听。无论苦乐与喜悲,我们一

评价该例句:好评差评指正

Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !

渐渐,内疚自责包围了我. 回忆关于奶奶,我心渐渐恢复平静. 我重新踏上了通往大房子道路. 找回我奶奶,请她原谅我!

评价该例句:好评差评指正

La délégation soudanaise souhaiterait également obtenir plus de détails sur les dispositions prises en vue de faire pression auprès des parties aux conflits armés afin que celles-ci s'acquittent de leurs engagements et de leurs obligations en matière de protection de l'enfant.

苏丹代表团还对它们为向武装冲突各方施加压力以便履行保护儿童承诺和义务而正在做出努力表示感激。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


创巨痛深, 创刊, 创可贴, 创口, 创口冲洗器, 创口的引流, 创口夹子, 创口流血, 创立, 创立一种风尚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Un vent tiède lui soufflait au visage ; la neige, se fondant, tombait goutte à goutte des bourgeons sur l’herbe.

暖风吹拂着她脸孔;正在点点滴滴从新芽上落到草上来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Elle voit revenir ses clients chinois au compte-gouttes.

她看到她中国顾客点点滴滴地回来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Il y a bien des livraisons, mais elles se font au compte-gouttes.

- 有很多交付,但它们都是点点滴滴

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

C'est les dernières petites retouches, touches avant le défilé.

这是最后一点点,在游行前点点滴滴

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2013年4月合集

Jean-Louis, les informations sur ces explosions arrivent au compte-goutte, c'est à dire petit à petit.

让-路易,关于这些爆炸信息是点点滴滴,也就是说一点一点地到达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les voitures commandées ne sont pas produites ou sont produites mais arrivent au compte-gouttes, de manière aléatoire.

订购汽车没有生产或生产,但点点滴滴,随机到达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Pourquoi les maires n'accordent-ils les permis de construire qu'au compte-gouttes? - La construction freinée en pleine reprise.

为什么市长们只在点点滴滴情况下发放建证?- 施工速度放缓,完全恢复。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle souriait là-dessous à la chaleur tiède ; et on entendait les gouttes d’eau, une à une, tomber sur la moire tendue.

天气乍暖,她在伞下微笑,听得见水珠点点滴滴落在绷紧了波纹绸伞上。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Pendant deux ans, j'ai revisité ainsi chacun de nos moments à Berlin, parfois je riais de nous, mais sans jamais cesser de penser à toi.

整整两年,我无时无刻不在回忆我们在柏林点点滴滴,有时会嘲笑当时自己和你,是,我从来没有停止过对你思念。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Ambitions, espoirs, premiers émois amoureux, premières expériences et premières déceptions, rien de ce qui allait former la personnalité de Tomas ne semblait avoir été ignoré.

甚至他抱负、理想、第一次恋爱、第一次经验以及第一次失望,所有构成托马斯个性点点滴滴都没有遗漏。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais je ne vois plus rien: j'ai beau fouiller le passé je n'en retire plus que des bribes d'images et je ne sais pas très bien ce qu'elles représentent, ni si ce sont des souvenirs ou des fictions.

但我什么也看不到:无论我如何翻找过去,也只能提取出点点滴滴影像,我不知道它们代表着什么,也不知道它们是记忆还是虚构。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


创伤性, 创伤性神经症, 创伤性休克, 创伤医学, 创设, 创始, 创始期的, 创始人, 创始人<书>, 创始者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接