有奖纠错
| 划词
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Expelliarmus ! dit soudain Neville et Harry, pris par surprise, sentit sa baguette lui échapper.

“除你武器!”纳威喝道,哈利猝不及防,魔杖脱手飞出。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il s’était levé, l’avait empoignée par la taille, lui appliquait un rude baiser sur la figure, au hasard.

他站了起来,搂住她腰肢,猝不及防地无目标地在她脸上吻了一下。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

C'est vrai que votre décision m'a prise de court.

决定真让我猝不及防

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais, en revenant du bois de Boulogne, au beau milieu de la rue du Bac, il tomba, en voulant éviter brusquement un cabriolet, et se couvrit de boue.

然而,从布洛涅森林回来,走在巴街正中央,猝不及防,想躲避一辆双轮轻便马车,就从马上摔了下来,弄了一身泥。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’homme eut cette commotion que donne toujours l’inattendu. Il se hérissa hideusement ; rien n’est formidable à voir comme les bêtes féroces inquiètes ; leur air effrayé est effrayant.

那人猝不及防,大吃一惊,他立即摆开凶猛架势,猛兽吃惊时模样是最可怕,它那被吓样子也是最吓人

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady était restée dans son lit, pétrifiée par la surprise ; tant de choses inattendues lui arrivaient tout à coup, que pour la première fois la tête lui manquait.

米拉迪依然躺在床上,猝不及防突发事件使她发愣;无数始料不及之事陡然一起向她袭来,她第一次乱了阵脚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry était trop occupé à digérer l'horreur que lui inspirait l'idée des Inferi pour accorder beaucoup d'attention au reste, mais lorsqu'ils atteignirent la grille du jardin, Dumbledore s'arrêta net et Harry le heurta de plein fouet.

哈利一门心思只顾琢磨着关于阴尸可怕说法,没留心周围事情。他们走到大门前,邓布利多突然停住了脚步,哈利猝不及防,撞到了他身上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编内, 编年, 编年表, 编年史, 编年史作者, 编年体, 编年学, 编年学的, 编排, 编派,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接