Le problème majeur de l'enseignement en Slovaquie consiste à motiver les groupes d'enfants qui risquent d'avoir des problèmes sociopathologiques.
斯洛伐克教育最大问题找到适当激发一些陷入社会状儿童学习动力办法。
Pour calculer l'espérance de vie corrigée en fonction des risques d'incapacité, on détermine le nombre d'années de maladie d'après la gravité de l'atteinte (maladie, lésion, cécité, paralysie), et on le soustrait de l'espérance de vie escomptée.
计算残疾调整预期寿命办法,根据状严重,其中包括因疾、伤害、失明和瘫痪而造状,估计生年数,并将其从预期预期寿命中减去。
Le programme a pour objet de dépister les cancers de la thyroïde et d'autres pathologies thyroïdiennes dans les villages reculés, où les moyens des autorités nationales sont limités et d'aiguiller les malades vers des centres où ils peuvent recevoir des traitements complémentaires.
该方案目标查明国家卫生当局几乎没有能力顾及到偏远乡村甲状腺癌和其他甲状腺状,并为患者提供转诊服务,帮助他们接受进一步治疗。
Le congé de maternité peut être prolongé ou reporté en fonction du nombre d'enfants (au moins deux) dont la mère ou le ménage assume l'éducation et l'entretien, en cas de naissances multiples, en cas d'accouchement avant la date présumée, en cas d'état pathologique, attesté par un certificat médical comme résultant de la grossesse ou des couches ou encore en cas d'hospitalisation de l'enfant au-delà de la sixième semaine suivant l'accouchement (art. 5-1).
在堕胎或早产情况下,或者在医生证明因怀孕或分娩发生状、或者产后婴儿留院超过六周情况下,依母亲或家庭有责任抚养和支助子女人数而定(至少两个子女),产假可以延长或延期(第5-1条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。