Les conditions de détention restent inhumaines en raison de la surpopulation extrême.
由于严重拥挤不堪致使监狱非人道状况持续存在。
5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.
5 关于监狱条件和,缔约国指出,交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格或处罚证据。
5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.
关于监狱条件和,缔约国指出,交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格或处罚证据。
Fort des mandats dont il a été investi dans ce domaine, l'ONUDC a entrepris d'élaborer une série d'outils pour essayer de trouver des solutions à un certain nombre des problèmes liés à la gestion des établissements pénitentiaires, au traitement des détenus et à l'application de mesures autres que l'emprisonnement.
毒品和犯罪问题办事处根据其在这一领域授权,编制了一套工具,以应对同监狱管理、囚犯和监外教养办法有关一些问题。
Les auteurs se réfèrent plus particulièrement à l'affaire Estrella c. Uruguay, dans laquelle, pour déterminer si l'intéressé était victime d'un traitement inhumain dans la prison Libertad, le Comité s'était fondé en partie sur d'autres communications qu'il avait examinées et qui confirmaient que dans cette prison «les détenus sont systématiquement soumis à de mauvais traitements».
交人特别到Estrella诉乌拉圭一案,9 其中委员会在确定利伯塔德监狱是否存在不人道做法时,部分依据“它对证明利伯塔德监狱存在不人道做法其他来文审议”。
Les activités d'assistance technique de l'Office ont été axées sur l'amélioration des conditions de détention dans les prisons et du traitement des détenus, sur le soutien aux victimes, eu égard en particulier aux groupes vulnérables, sur la sécurité et la prévention de la criminalité en milieu urbain et sur la réforme de la justice pénale dans le cadre d'initiatives de consolidation de la paix après les conflits.
办事处技术援助活动注重改善监狱条件和罪犯以及向受害者供支助,尤其侧重于脆弱群体、城市安全和预防犯罪以及冲突后维和倡议范围内刑事司法改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est à la circonstance dont nous venons de parler que Julien dut l’humanité du geôlier de Verrières ; c’était toujours ce M. Noiroud, ministériel parfait, auquel nous avons vu la présence de M. Appert faire une si belle peur.
正是由于我们谈到的这个情况,于到维里埃的监狱看守的人道待遇,监狱看守还是那位诺瓦鲁先生,无懈可击的司法助理人员,我们看到过阿佩尔先生的到来曾经使他多么害怕。