有奖纠错
| 划词

II faut dire ici quelques mots du commandant Henry.

这里还得花些笔墨,简单介绍一下亨利少校。

评价该例句:好评差评指正

En voilà bien assez pour donner aux lecteurs de Carmen, une idée avantageuse de mes études sur le Rommani.

为了让《卡门》读者对我研究罗马尼语方面留下一个好印象,我不吝笔墨做了以上介绍。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, bon nombre de rapports d'évaluation ne font qu'effleurer la question de l'efficience car les informations manquent souvent.

许多评价报告在效率这个主题上化笔墨很少,这因为是常常缺乏这方面数据。

评价该例句:好评差评指正

Company et la vente d'amende pinceau fleurs et des oiseaux, des paysages, des chiffres, nous sommes de la main, plume et encre sentiments.

公司并售工笔花鸟,山水,人物,均出自大家手笔,笔墨含情。

评价该例句:好评差评指正

Une autre vente-Yan encre papier, sculptures, artisanat, bibelots et ainsi de suite, accueillir des amis du monde entier pour guider la collecte, beaucoup, je vous remercie!

另售笔墨纸砚,雕塑作品,手工艺品,装饰品等,欢迎世界各国收藏指导,多多联系,谢谢!

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'encre a déjà coulé pour décrire le besoin de relèvement et de reconstruction après le conflit lorsque l'affrontement militaire actuel sera terminé et que, nous l'espérons, la stabilité sera revenue dans ce pays.

人们已经花费了很多笔墨来描在目前军事对抗结束后以及在该国象我们所希望复稳定后需要进行冲突后复和重建。

评价该例句:好评差评指正

J’ai beaucoup écrit de ces gens de ma famille, mais tandis que je le faisais ils vivaient encore, la mère et les frères, et j’ai écrit autour d’eux, autour de ces choses sans aller jusqu’à elles.

关于我家里这些人事,已经费了不少笔墨,我写时候我母亲和哥哥、弟弟,他们都还活着。我只围绕着他们,围绕着一些事件来写,并没有深入到这些事件中去。

评价该例句:好评差评指正

Avec toute l'encre, tout le papier et les mots utilisés dans le cadre des OMD, il nous faut accepter, collectivement, leur réalisation en tant que mesure de la crédibilité et de l'efficacité de l'ONU pour mettre fin à ces maux mondiaux.

我们在千年发展目标方面已经花费了许许多多笔墨、纸张和字眼,现在必须集体确认,实现千年发展目标是衡量联合国解决全球问题信誉和效力尺度。

评价该例句:好评差评指正

Le procédé irritant qui consiste, pour l'Administration américaine, à plonger notre région dans une crise interminable à la seule fin de prendre le contrôle de la région sous prétexte d'en venir à bout, est bien trop connu aujourd'hui pour mériter qu'on s'y attarde.

近年来,美国政府企图使本地区卷入无休止危机,以借助“危机管理”控制本地区罪恶图谋,犹如司马昭之心路人皆知,已无需多费笔墨解释。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que d'étoffer ce paragraphe pour rendre justice à toutes les positions, il préférerait, quant à lui, que ces deux phrases soient supprimées, d'autant que les déclarations faites au cours de l'échange de vues sont résumées dans les comptes rendus analytiques des séances, qui seront publiés ultérieurement.

他建议删除这两句,不必为反映所有立场而多费笔墨,尤其是因为交换意见期间发言已列入会议简要记录,会在适当时印发。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, le rapport est axé sur le souci d'économie et n'accorde pas l'importance voulue à la qualité des produits et à l'efficacité du Secrétariat, dans le respect des décisions des organes délibérants. Le Bureau devrait s'attacher à faire rapport sur les meilleures pratiques financières et économiques en vue d'obtenir la qualité requise.

此外,报告用浓重笔墨了资金节省情况,但是对于秘书处在法定任务内提供产出和绩效质量并没有给予应有重视;监督厅工作应该是报告为达到应有质量而采取最佳财务和经济做法。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a fait des efforts pour former de nouveaux enseignants, pour construire de nouveaux locaux, pour agrandir ceux existants et pour fournir du matériel essentiel tel que des livres et de quoi écrire dans les écoles, ce qui a allégé le fardeau financier pesant sur de nombreuses familles pauvres qui n'auraient autrement pas eu les moyens d'envoyer leurs enfants à l'école.

肯尼亚政府作出了努力,培训更多教师、建立新设施和扩大现有设施并为学校提供书本和笔墨纸张等必不可少用品,从而减轻许多贫困家庭经济负担,要不然它们可能承受不了送孩子上学负担。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


salfémique, salicacée, salicacées, salicaées, salicaire, Salicales, salicéral, Salicetti, salicine, salicinées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une plume, de l’encre et du papier ! cria à son tour Fernand.

“把笔墨纸张拿来!”弗尔南多道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une plume, de l’encre et du papier ! murmura Fernand.

笔墨纸张?”弗尔南多咕哝的说。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il serait impossible d'exprimer mon ébahissement et le trouble de mon esprit à cette occasion.

我又惊愕,又困惑,心里的混乱难以用笔墨形容。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelle plume pourrait décrire cette scène d’une merveilleuse horreur, et quel pinceau la pourrait peindre ?

笔墨怎么能形容出这个惊心动魄的场面呢?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Garçon, dit Danglars, une plume, de l’encre et du papier !

“伙计,”腾格拉尔说。“把笔墨纸张拿过来。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Une polémique s’ensuivrait, il faudrait répondre dans les journaux. Hippolyte même pouvait lui faire un procès.

那就要打笔墨官司了,那就要在报上回答。甚至伊波利特也会他一状。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La sensation de Mathilde alla jusqu’au dégoût ; rien ne saurait exprimer l’excès du mépris qu’elle éprouvait en le rencontrant sous ses yeux.

玛蒂尔德的感觉一变而为厌恶。她看见他时感到的那种过分的鄙视,无法形诸笔墨

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Cette horreur, jointe à la terreur de la tempête, me mirent dans un tel état, que je ne puis par des mots la dépeindre.

当时的心情既然如此,再加上对风暴的恐怖,那种心理状态即使现在我也无法用笔墨描述。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y avait ainsi, dans la ville, plusieurs autres camps dont le narrateur, par scrupule et par manque d'information directe, ne peut dire plus.

在这座城市里还有好几个类似的隔离营,但笔者缺少那边的直来源,出于谨慎,就不多费笔墨了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, je suis agent comptable : la plume, l’encre et le papier sont mes instruments ; et sans mes instruments je ne sais rien faire.

“是的,我是一个押运员。笔墨和纸张是我的工具,没有工具我是什么事都做不了的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le fracas était inexprimable ; une fumée enfermée et brûlante faisait presque la nuit sur ce combat. Les mots manquent pour dire l’horreur arrivée à ce degré.

那些嘈杂真无法形容;在紧闭的火热的浓烟中就象在黑夜中作战一样,已到非笔墨所能形容的恐怖程度。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Polémique qui fait couler beaucoup d'encre bien qu'un porte-parole de l'UEFA ait assuré que le Premier ministre avait répondu à une invitation de Michel Platini pour " parler de l'Euro-2016" .

FB:尽管欧足联发言人保证总理已经回应了米歇尔·普拉蒂尼(Michel Platini)的邀请," 谈论2016年欧洲杯" ,但争议正在引起很多笔墨

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il demeura immobile, et assez longtemps pour inquiéter ceux qui le suivaient. On attendit. Dans quelles angoisses, cela ne peut s’exprimer ! Serait-on forcé de revenir en arrière et de regagner le sommet du Maunganamu ?

他待在那里一动也不动,使后面的人非常吃惊,家等着,那是在多么慌恐的情绪中等着啊!我们是无法用笔墨形容的。可不是又要往回跑,再回到原来的山尖上去?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


salinage, saline, salinelle, Salinien, salinier, salinifère, salinisation, salinité, salinomètre, Saliout,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接