Maintenant l'écrivain est comme l'auteur ou ? l'éditeur ?, il vend son article.
现在的作家等同于作者或者“写手”,卖文为生。
D'ou me vient cette foi dont mon c?ur surabonde ?
你到哪里来找寻我?那等同于我心灵之丰富的信仰之?
Parfois, ces traitements pourraient constituer des situations de travail forcé.
有时这类许等同于强迫劳动。
Indépendance ne signifie pas absence de responsabilité.
独立不应等同于不负责任。
Le placement dans ces lieux de détention constitue en soi une disparition.
被关在此类设施中等同于失踪。
Je répète qu'être informé n'est pas la même chose qu'être consulté.
我重申,被告知不等同于协商。
Cette reconfiguration n'est en rien synonyme d'une réduction de la présence internationale au Kosovo.
重组绝不等同于缩小在科索沃的国存在。
Mais une transition rapide ne doit pas être synonyme de désengagement. Certainement pas.
然而,迅速的过渡当然不能等同于脱离。
Il équivaut à celui de vice-président du Parlement dans d'autres pays.
这一职务等同于其他国家的议会助理议长的职务。
En pratique, on ne peut assimiler l'imposition des plus-values en capital à celle des dividendes.
实上,无法将资本收益税等同于股息税。
En outre, en droit de la preuve, le silence pouvait être assimilé à un aveu.
此外,在法领域,沉默可等同于承认。
La pauvreté s'identifie le plus souvent aux inactifs et retraités.
“贫穷”通常等同于非就业人口和退休者。
Ces actes constitueraient des crimes de guerre et même des crimes contre l'humanité.
上述行为将构成战争罪,且可等同于危害人类罪。
Par leur structure, souvent, ces opérations de location équivalaient à une vente à crédit.
从设计上看,这些租赁交易往往是在经济上等同于赊销。
Dans une économie fermée, cela équivaut à l'accumulation interne de capital.
在封闭经济体里,国家财富积累等同于国内资本积累。
Toute augmentation des capacités nucléaires devrait se traduire par un affaiblissement de la crédibilité politique.
核能力的任何增长应等同于政治公信力的相应下降。
Le Comité a donc appliqué un ajustement équivalent au montant réclamé pour cette dague.
因此,小组做了调整,调整数等同于这把匕首的索赔额。
Il est souhaitable que « sortie » soit synonyme de réalisation des buts fixés par le Conseil.
“撤离”等同于成功地实现安理会所规定的目标当然是期望的。
De plus, la caisse d'assurance maladie couvre certaines autres personnes qui sont assimilées aux assurés.
另外,健康保险预算还为某些被视为等同于被保险人的人支付健康保险费用。
Aux fins de l'article 18, la contrainte équivaut à la force majeure prévue à l'article 23.
(2) 为了第18条的目的,胁迫等同于第23条规定的不可抗力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une blessure ce n'est plus un bleu.
伤口不于淤青。
En droit, un produit reconditionné équivaut à un produit d’occasion.
在法律上,翻新产品于二手产品。
Mais, des fois, il n'est pas équivalent à PARCE QUE !
但,有时候,它并不于parce que!
Ça marche, c'est égal à ça fonctionne, c'est pareil.
Ça marche于ça fonctionne,它样的。
Parler budget, c'est synonyme de faire un point entre ses revenus et ses dépenses.
谈到预算,它于在你的收入和支出之间找到个平衡点。
Tu sais ici, une demi-heure prend la valeur d ’une pierre précieuse.
你知道的,在这里,半个小时的时间就可能有着于钻石的价值。
Donc, souvenez-vous : duel judiciaire n'est pas un équivalent à l'ordalie, ou jugement de dieu.
因此,请记住:司法决并非于神判,或上帝审判。
C'est parce que les Français célèbrent le Toussaint, une fête catholique, et également la fête des Morts.
因为法国人要庆祝诸圣瞻礼节,个天主教节日,于亡灵节。
Pour l'historien Claude Lecouteux, ce lien avec la terre équivaudrait à une connexion avec la mort.
对于历史学家克劳德·勒库特(Claude Lecouteux)来说,这种与土地的联于与死亡的联。
Un nombre presque équivalent à la période avant-covid.
这个数字几乎于疫情前的时期。
Il peut être l'équivalent de l'expression « prendre en défaut » .
它可能于表达式“默认”。
Des conditions que les enquêteurs assimilent à de l'esclavage moderne.
- 调查人员将其于现代奴隶制的条件。
Montréal sera-t-il pour la biodiversité l'équivalent de l'accord de Paris pour le climat?
蒙特利尔否会于生物多样性的巴黎气候协定?
En fait, les tatouages sont HYPER mal vus au Japon parce que c'est assimilé aux Yakuza, la mafia.
事实上,纹身在日本令人不快的,因为它于黑手党Yakuza。
Mais, lamentablement, on assimile les faux aux vrais qui sont les médecins, les architectes, les professions libérales.
但,可悲的,我将假货于真正的医生,建筑师,自由职业。
C'est dans ce contexte de bouleversement des pouvoirs qu'apparaissent les premiers guerriers que la culture populaire actuelle assimile à des samouraïs.
第批武士就在这种权力更迭的背景下出现的,今天的流行文化把他于武士。
Que ce soit l'équivalent de ceci, puisque là j'ai plus l'air d'un chasseur mais c'est vraiment pas loin.
让它于这个,因为在那里我看起来更像个猎人,但它真的不远。
Mardi on parlait de Speakons français ! ce jeu de RFI sur des équivalents français à des anglicismes courants.
星期二我谈论的法语口语!这个RFI游戏在法国于普通的英语。
Ces derniers estiment que l’absence d’apparition publique de Chang Song-Tek depuis un mois peut-être assimilée à une mise à l’écart.
后者认为,张松泰个月没有公开露面,可以于种边缘化。
Vous connaissez « Speakons français ! » , ce jeu de RFI sur des équivalents français à des anglicismes courants.
你知道" Speakons français!" ,这个RFI游戏在法语上于普通的英语。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释