有奖纠错
| 划词

C'est du pur formalisme!

纯粹是形式!

评价该例句:好评差评指正

Protectionnisme pur et simple, assurément, motivé par des craintes présumées pour l'emploi.

部分无疑是由于纯粹的保护——工作被认为受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une question purement humanitaire.

是一纯粹的人道问题。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les besoins soient immenses, la Somalie ne doit pas être considérée comme un cas purement humanitaire.

虽然需求庞大,但不要以为索马里问题是一纯粹人道问题。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une question purement humanitaire dont la résolution ne doit céder le pas à aucune autre considération.

他重申说是一纯粹的人道问题,应该基于此观点来寻求解决法。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, nos objectifs ne doivent pas être politisés; ils doivent dépasser les intérêts individuels et être le reflet de motifs purement humanitaires.

因此,我们的目标决不能被政治化,而必须超越体利益,体现纯粹人道的动机。

评价该例句:好评差评指正

Il espérait que les parties répondraient favorablement aux appels lancés par le HCR pour que soit préservé le caractère exclusivement humanitaire de ces visites.

他希望当事各积极回应难民专员办事处的呼吁,保持探亲活动的纯粹人道性质。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial estime que la communauté internationale devrait rester vigilante et continuer à faire pression afin que cette question purement humanitaire soit résolue.

特别报告员认为,国际社会应当始终提高警惕,并继续为解决纯粹的人道问题施加压力。

评价该例句:好评差评指正

La question des prisonniers de guerre et des détenus est d'ordre strictement humanitaire et ne doit pas être politisée ni utilisée comme moyen de chantage.

战俘和俘虏问题是一纯粹的人道问题,绝不能把它政治化或当作讹诈的工具。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous rappelons l'observation du rapport selon laquelle la protection des civils n'est pas simplement une tâche humanitaire; c'est plutôt une tâche aux multiples facettes.

面,我们回顾,报告指出保护平民并非纯粹是人道任务,而是一面的任务。

评价该例句:好评差评指正

Il est capital que toutes les parties respectent le caractère purement humanitaire et apolitique de cette question et fassent tout leur possible pour qu'elle trouve une solution rapide.

所有各都必须尊重一问题的纯粹人道和非政治性质,并作出最大努力,争取尽快找到解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi que l'a signalé le Rapporteur spécial dans sa déclaration, la législation relative à la lutte contre le terrorisme dans certains pays s'appuie sur des considérations purement racistes.

正如特别报告员在其发言中所指出的,在某些国家,打击恐怖立法以纯粹的种族思想为基础。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il faut souligner que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) devrait s'en tenir à sa vocation d'institution strictement humanitaire et non politique.

此外,必须强调,联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)应当仍然是纯粹的人道和非政治的机构。

评价该例句:好评差评指正

Le volontariat, qui était traditionnellement perçu comme un service purement altruiste, est désormais considéré comme une activité qui profite à tous - en d'autres termes, une activité fondée sur la réciprocité.

关于志愿工作纯粹是利他的服务的种传统看法正在演变为一种对所有有关人均为有益的一种服务,换句话说,互惠性的服务。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'il y ait un engagement utile et continu, en particulier avec les acteurs non étatiques, il faut que les organisations non gouvernementales restent objectives et s'attachent à des programmes purement humanitaires.

为了特别同非国家行为者进行持久有效接触,非政府组织必须保持客观性,并致力于一项纯粹人道的议程。

评价该例句:好评差评指正

Il est à regretter que les autorités iraquiennes continuent de refuser de coopérer avec le Coordonnateur et que les démarches sincères et purement humanitaires de celui-ci n'aient pas été payées de retour.

令人遗憾的是,伊拉克当局继续拒绝与协调员合作,后者真诚和纯粹的人道努力没有得到回应。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, pour que cet engagement soit réellement suivi d'effets, il faut arracher l'appui des États qui, par pur fanatisme, en particulier au Moyen-Orient, n'ont pu respecter les buts et principes des Nations Unies.

但是,为了使一承诺发挥实际作用,我们必须确保一些国家的支持,由于纯粹的狂热,特别是在中东,些国家尚未接受联合国的宗旨和原则。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil se sont déclarés profondément préoccupés par le sort des nationaux du Koweït et d'États tiers et ont exprimé l'espoir que cette question serait traitée sur un plan strictement humanitaire par tous les intéressés.

安理会成员表示深切关注科威特国民和第三国国民的困境,并希望所有各都能将问题作为纯粹人道问题处理。

评价该例句:好评差评指正

Ceci étant dit, l'idée de créer un autre poste de représentant spécial chargé de la question des personnes disparues nous paraît un peu artificielle et ne pourrait que déboucher sur une politisation de ce problème purement humanitaire.

种情况,我们认为,再设一负责失踪人士问题特别代表似乎有点造作,只能使纯粹的人道问题政治化。

评价该例句:好评差评指正

Ce que le Koweït demande c'est la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité et une coopération sérieuse et constructive pour régler ce problème sur des bases purement humanitaires, sans lien avec tout autre problème politique.

科威特的要求是,执行安全理事会各项决议,进行严肃和建设性的合作,在纯粹人道的基础上解决该问题,而非将它与其他政治问题挂钩。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


锤骨, 锤骨柄, 锤骨的, 锤骨后襞, 锤骨前襞, 锤骨前韧带, 锤骨切除术, 锤骨头, 锤骨外侧韧带, 锤击,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Mais, les puristes la préfèrent " di bufala" .

纯粹主义者更喜欢“法拉”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais attention, les puristes ne l'ont pas entendu de cette oreille.

但要小心,纯粹主义者可不这么认为。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Pour les puristes, c'est un véritable sacrilège.

对于纯粹主义者来说,这是真正的亵渎。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Les puristes majoritaires, refusaient cet accent

大部分语言纯粹主义者拒绝使用这个符号。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors déjà, j'aperçois les puristes de la langue française qui froncent les sourcils.

所以我已经可以看到法语的纯粹主义者皱着眉头了。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors, j'ai dû compter, mais on peut mettre du riz, ou ne pas en mettre, bien sûr, pour les puristes.

所以,我不得不数数,但我们还可以放米饭,当然,你也可以不放,如果你是纯粹主义者的话。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

À part pour les puristes du Scrabble, rien ne vous interdit d'utiliser des mots qui ne figurent pas dans les dicos.

除非是拼字游戏的纯粹主义者,没有什么可以阻止你使用字典中没有的单词。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Alors les puristes ne sont pas tous d'accord, mais souvent on considère que la vraie capitale du rap français c'est Marseille

纯粹主义者并非完全赞同,但人们往往认为真正的法国摇滚之都是马赛。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

C'est de l'abstraction pure, plus pure que la peinture cubiste soi-même.

这是纯粹的抽象主义,比立体主义绘画本身更纯粹

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年

C'est une espèce d'aberration de puriste puisque c'est une opinion qui ne repose sur rien de sérieux.

这是一种纯粹主义者的异常,因为它是一种不基于任何严肃的东西的观点。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频

Et en 1963, André Malraux, alors ministre de la culture, décide de classer ce monument malgré les protestations de nombreux puristes.

1963 年,任文化部长的安德烈·马尔罗不顾许多纯粹主义者的抗议,决定将这座宫殿列入法国的文化遗产系列名单。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月

Oui, mais les puristes dénoncent aussi le fait qu'il soit monté avec oxygène, sans compter les allers-retours en hélico.

是的, 但纯粹主义者也谴责他带着氧气骑行的事实,更不用说乘坐直升机的往返行程了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Du reste, reprenait le pharmacien, ça ne me regarde pas ! c’est pour toi ! par humanité pure !

“其实,”药剂师又接着说,“这不关我的事!都是为了你好!纯粹是人道主义

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月

Mais pour les Kurdes, ça ne peut pas être un hasard, un fait divers uniquement raciste.

但对于库尔德人来说,这不可能是巧,是纯粹的种族主义事件。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Peut-être que les puristes veulent m'insulter parce que c'est 22% et pas 20, ou peut-être 30, je ne sais pas... ACHETEZ SAN PELLEGRINO. Alors.

也许纯粹主义者想侮辱我,因为它是22%,而不是20%,或者也许是30,我不知道......购买圣佩莱格里诺。然后。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je prépare du fromage, j'ai mis du comté et j'entends déjà les puristes crier au scandale parce qu'on ne met pas de fromage dans la quiche Lorraine.

我准备点奶酪,我放的是孔泰产的干酪,我已经可以听到纯粹主义者在大吵大闹了,因为我们不应该把奶酪放在洛林火腿馅饼里。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et l'expression, secousse sismique, parfois elle est mise en cause par des puristes qui y voient un pléonasme à éviter, comme une faute de langue.

纯粹主义者有会质疑“地震冲击” 这个表达方式, 他们认为这是一种需要避免的重复,是一种语言错误。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年

Les puristes conseillent de ne pas prononcer le « -s » , mais l'habitude a été prise depuis tellement longtemps que cette façon de dire passe assez inaperçue aujourd'hui.

纯粹主义者建议不要发音“-s”,但这种习惯已经养成了很长间,以至于这种说法在今天已经很少有人注意到了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et comme c'est un calque du verbe anglais to realise, il y a un certain nombre de puristes de la langue qui ont condamné cet emploi du verbe réaliser alors qu'il était devenu tout à fait courant.

由于它是英语动词 to realize 的一个模型,因此当动词 to realize 变得相当普遍,有许多语言纯粹主义者谴责这种用法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 春白菊, 春饼, 春播, 春侧金盏花荷, 春潮, 春大麦, 春凳, 春肥, 春分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接