有奖纠错
| 划词

On a dit que la codification ne s'imposait apparemment pas dans certains domaines comme la migration de travailleurs.

有人称,在劳工移徙等领域,显然没有必要编成法典

评价该例句:好评差评指正

On s'est demandé si le sujet de « La clause de la nation la plus favorisée » se prêtait bien au développement progressif ou à la codification.

有人表示怀疑“最惠国条款”这个专题是否适合逐步编纂或编成法典

评价该例句:好评差评指正

On a noté que la Commission était encore loin d'avoir achevé ses travaux, malgré l'intérêt que revêtait l'adoption d'un code portant sur tous les aspects de la question.

几个代表团强调关于国家豁免法编成法典的问题,至今仍然议论纷纷,关键的分歧领域国家作法仍然差别悬殊。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche est louable, car la responsabilité des États fait partie de l'économie générale du droit international, et l'accent doit donc être mis sur la codification plutôt que sur le développement progressif.

这是值得称赞的办法,国家责任是国际法的基础的部分,此重点应放在编成法典逐渐发展。

评价该例句:好评差评指正

La loi codifiée sur le lancement d'engins spatiaux à des fins commerciales (Commercial Space Launch Act) prévoit diverses mesures pour veiller à ce que le titulaire de la licence s'acquitte de ses obligations.

编成法典的《商业空间发射法》规定了各种措施,以确保许可证领取人遵守规定。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant que le pays est en paix, est-il prévu de former des juges des régions rurales au droit officiel ou s'emploie-t-on à codifier les lois rurales et traditionnelles, comme cela a été fait dans d'autres pays africains?

既然国家已经处于和平状态,那么,有没有计划培养农村正式法官或是否像其他洲国家那样努力将农村传统法律编成法典

评价该例句:好评差评指正

C'est dans cet esprit que nous avons insisté sur l'adoption d'un traité sur le commerce des armes, instrument juridiquement contraignant qui codifierait les obligations existantes des États en vertu du droit international pouvant s'appliquer au commerce des armes.

正是本着这种精神,我们敦促通过份武器贸易条约,即份把各国根据适用于武器贸易的国际法应履行的现有义务编成法典的、具有法律约束力的文书。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné l'importance de tenir compte de la pratique étatique contemporaine - y compris les traités et déclarations -, mais des doutes ont été exprimés sur le point de savoir si le sujet se prêtait à la codification et au développement progressif.

有人强调说,必须考虑到各国当前的实践,包括相关的条约和声明,同时有人对这主题是否适于编成法典和逐步编纂表示怀疑。

评价该例句:好评差评指正

La protection diplomatique et les réserves aux traités sont des thèmes qui revêtent aussi une grande importance pour l'Ukraine qui souhaite que les travaux de la CDI sur ces questions débouchent sur l'adoption d'instruments de codification dont les bases se dégagent de la pratique internationale et la justesse soit universellement reconnue.

外交保护和对条约的保留对乌克兰代表团来说也是常重要的,它希望委员会在这方面的工作导致通过编成法典的文书,这些文书应建立在国际惯例的基础之上,并且得到普遍的承认。

评价该例句:好评差评指正

Sur le point de savoir s'il était souhaitable de codifier le sujet, il a été dit qu'en l'absence d'une telle codification, le sujet avait fait l'objet d'une multitude de dispositions du droit interne des États et du droit coutumier dont on ignorait généralement le contenu précis, ce qui était particulièrement préjudiciable pour les petits pays, en particulier les pays en développement, qui n'avaient pas de législation ou de jurisprudence dans ce domaine.

关于将这个专题编写法典的适当性,有种意见认,至今没有编成法典,意味着这个题目向由各国国内法令和习惯法零碎处理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Eleusine, Eleutheria, éleuthérocoque, Eleutheromyces, Eleutheronema, éleutherozoaires, élevage, élevant, élévateur, élévateur de tension,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接