有奖纠错
| 划词

Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.

一位代表想了解是否有可能针对消耗物质订立一个临界-在不超过这一临界情况下可准许为任何用途使用所涉物质。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons mis fin jusqu'ici à la production et à l'importation de plus 1,8 million de livre de produits chimiques appauvrissant la couche d'ozone par an, soit une réduction de 90 %.

迄今为止,我们已经终止了每年超过180万磅消耗物质生产和进已达到90%。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la vapeur d'eau a augmenté et les températures ont diminué dans la couche d'ozone; or il importe que l'on puisse prévoir les concentrations futures d'ozone dont la composition chimique est changeante.

例如,水蒸气增加导致温度下降。 重要是,我们应具备对不断发生化变化大气中今后含量情况作出预测能力。

评价该例句:好评差评指正

Si aucune mesure n'est prise pour récupérer et détruire ces réserves de SAO « accessibles », leurs émissions compenseront et surpasseront les réductions d'émissions réalisées durant la première phase d'engagement au titre du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (respectivement le « Protocole de Kyoto » et la « CCNUCC »).

如果不采取措施回收和销毁这些“可获消耗物质库存,其排放量将抵消和超过《联合国气候变化框架公约京都议定书》(分别简称为《京都议定书》和《气候公约》)第一个承诺期实现

评价该例句:好评差评指正

Au nombre des autres activités scientifiques importantes, on peut citer la poursuite du programme de spectromètres pour la cartographie de l'ozone totale, mené en coopération avec la NASA et l'Université nationale de Rosario; l'élaboration de systèmes permettant de mesurer le rayonnement ultraviolet du plateau d'Aracama jusqu'à la Terre de Feu; et l'évaluation de la dose déclenchant un érythème et des facteurs de risques solaires.

其他重要活动包括:与美国航天局和罗萨里奥国立大合作,继续执行总量绘图分光计地球探测方案(TOMS-EP方案),以进行卫星测量,制定有关计划,测量从阿塔卡马高原到火地岛紫外线辐射情况;并评估红斑和太阳危险因子。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat a donc demandé des avis sur ces trois questions, notamment pour savoir s'il fallait continuer à arrondir à une décimale près même après les dates d'élimination, si le fait d'arrondir à une décimale près les limites fixées par les précédentes décisions était conforme aux attentes des Parties ainsi que sur l'approche à utiliser pour diffuser et afficher les niveaux de consommation et de production calculés pour des substances à faible potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone, notamment les HCFC.

因此,秘书处就以下三个问题寻求指导,即是否要在逐步淘汰期限以后继续将数据四舍五入到小数点后一位,将以往决定中基准四舍五入到小数点后一位是否符合各缔约方期望,以及应采用何种办法公布和显示具有低消耗潜能值物质,特别是氟氯烃消费和生产计算水平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗含, 暗含着, 暗号, 暗号书写法, 暗合, 暗河, 暗盒, 暗褐色, 暗黑色, 暗恨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

(narratrice): Numéro 1: dans les années 1970, on s'est aperçu que la quantité d'ozone au-dessus de l'Antarctique diminuait beaucoup chaque hiver.

(旁白):一.在20世纪70年代,人们每年冬天都在急剧减少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗黄, 暗黄色, 暗簧, 暗簧锁, 暗灰链霉菌, 暗灰色, 暗晦色的, 暗火, 暗火力点, 暗机关,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接