1.Ainsi, les engins de pêche abandonnés comme les filets et les cordages, qui flottent, invisibles, à fleur d'eau, peuvent s'entortiller dans les hélices et les gouvernails.
6.Les matelots se précipitèrent à la barre, les ingénieurs à leur machine. La vapeur fut immédiatement renversée et l’Abraham-Lincoln, abattant sur bâbord, décrivit un demi-cercle.
水手跑回舵,轮机工也跑回了机舱。汽门立刻关掉了,林肯号的左舷调转了180度。
「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers
7.Je dis qu’au moment où je me précipitai à la mer, j’entendis les hommes de barre s’écrier : « L’hélice et le gouvernail sont brisés… »
“我的意思是说,在我跳进大海的时候,我听见掌舵的人大喊说,螺旋桨和舵被打断了。”
「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers
8.Si dans le délai de trois jours, le monstre n’avait pas paru, l’homme de barre donnerait trois tours de roue, et l’Abraham-Lincoln ferait route vers les mers européennes.
如果在这三天期间,海怪仍没有出现,那么舵手便可以把舵旋转三次,林肯号将驶向欧洲海域。
「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant
9.Vit-il ou non Halley lever les épaules, peu importe. Mais il se précipita vers le gouvernail, mit la barre dessous, tandis que Wilson, lâchant la sonde, hâlait sur les bras du grand hunier pour faire lofer le navire.