有奖纠错
| 划词

Ils avançaient difficilement car le chemin était plein de pierres.

那时他们艰难行进因为路上布满了石头。

评价该例句:好评差评指正

L`oxygène devient de plus en plus rare, les alpinistes respirent ave gêne.

氧气越来越稀薄,登山运动员们艰难呼吸着。

评价该例句:好评差评指正

Il y est arrivé laborieusement.

艰难做成了。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, les systèmes d'alerte rapide pourront difficilement fonctionner.

没有这种信息,预警系统只艰难运作。

评价该例句:好评差评指正

Sa propre région vit le résultat de cette tendance d'une façon particulièrement troublante.

她所处地区正在艰难经历这种倾向造成麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc préoccupant que le Libéria ait des problèmes de gouvernance.

因此,令人感到关切是,利比里亚在治理方面艰难行进。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.

科索沃羽翼艰难应对着建立健全法律框架,向所有人口提供服务和安全挑战。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, certains groupes de pays continuent de se battre pour trouver une solution durable à leurs graves problèmes d'endettement.

不过,一些国家群仍在艰难寻求一项持久解决其严重债务问题办法。

评价该例句:好评差评指正

Inutile de chercher bien loin notre échec à tenir les promesses faites il y a 10 ans dans ce même bâtiment.

我们不需要非常艰难寻找我们行十年前在这座建筑物里所作承诺原因。

评价该例句:好评差评指正

Nous perdons parfois de vue à quel point la tâche de l'ATNUTO a été difficile et complexe, et le demeure.

我们有时看不到东帝汶过渡当局任务过去是而且现在依然是多少艰难和复杂。

评价该例句:好评差评指正

Face à ce phénomène, l'Indonésie, comme beaucoup d'autres pays, a du mal à faire face aux pressions énormes exercées par ces changements.

面对这种趋势,印度尼西亚同许多其他国家一样,艰难应对这种变化产生巨大压力。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement du Burundi est gravement préoccupé par le risque d'enlisement et de mort du processus de paix laborieusement conclu à Arusha.

布隆迪政府对于在阿鲁沙极其艰难达成和平进程可陷入僵局并可崩溃深感忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, il est difficile d'assurer l'alerte rapide à long terme et tous les gouvernements et toutes les organisations internationales s'y emploient laborieusement.

第一,长期预警十分困难,几乎各国政府和国际织都在艰难从事这项工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces gouvernements essaient de mettre à profit ces nouvelles technologies alors qu'ils ne disposent que de ressources financières et humaines et d'un savoir limité.

这些地方政府正在以非常有限财力、人力和知识资源,艰难应付技术革新到来。

评价该例句:好评差评指正

Sa disparition nous a tous profondément affectés tout comme elle a marqué notre Organisation de cicatrices dont elle a encore du mal à se relever.

去世深刻影响了我们所有人;给本织留下了伤疤,这些伤疤正在非常艰难愈合。

评价该例句:好评差评指正

Même dans les économies avancées, les gouvernements luttent pour stabiliser le secteur bancaire face à la baisse de la confiance des consommateurs et des investisseurs.

即使在发达国家,各国政府面对消费者和投资者信心不断下降,也在艰难进行着稳定银行部门工作。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a appris à ses dépens que ce n'est que grâce à une coopération internationale vaste et robuste que l'on pourra éliminer ces fléaux.

国际社会艰难获得经验教训是,只有通过广泛扎实国际合作才根除这些祸患。

评价该例句:好评差评指正

Je félicite également le Secrétaire général, qui dirige avec brio notre Organisation en ces temps éprouvants et qui se montre à la hauteur des défis.

我还祝贺秘书长在当前艰难时刻出色领导了联合国和令人敬佩地面对了挑战。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, l'Organisation doit passer d'une année à l'autre tant bien que mal puisque certains des principaux contribuants sont en manquement vis-à-vis de leurs obligations conventionnelles.

令人伤心是,由于某些主要捐助国没有行其条约义务,联合国只年复一年艰难度日。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont désormais des problèmes car les écoles ne peuvent pas se permettre d'embaucher les meilleurs enseignants et les dispensaires ne fournissent que des médicaments de base.

他们现在艰难谋生,因为学校请不起最好教师,医疗中心只提供最基本药物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安匝数, 安葬, 安枕, 安之若素, 安置, 安置部队宿营, 安置的, 安置某一儿童, 安置新来的学生, 安置宿营,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Les policiers font un métier difficile dans des conditions qui sont loin d'être idéales.

警察在很不理想的条件下工作。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Elle marchait avec difficulté sur cette étendue enneigée si désolée qu'elle avait perdu tout relief.

走在空旷得体感的雪野中。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Son cœur avait palpité avec peine, comme une corde de luth prête à se briser.

那时,她的心脏跳动着,像一根即将断裂的琴弦。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Quand le réveil sonne à 7 heures, Cécile ouvre difficilement les yeux.

当闹铃在7点响起时,塞西尔睁开眼睛。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1(第二版)

Ce matin, il s'est levé avec difficulté, car il a eu un violent mal à la tête.

他早晨醒来时一阵剧烈的头痛,起床。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Et la petite femelle a eu une naissance rude dans un lieu qui l'est tout autant

这只小雌性海狮出生在一个很苦的方。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Le difficile retour des rohyngias en Birmanie.

罗兴吉亚人返回缅甸。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les civilisations ont essayé de prospérer tant bien que mal, au gré des alternances erratiques entre ères chaotiques et ères régulières.

文明成长,在乱纪元和恒纪元的规律交替中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Finalement, il obtient une coalition formée difficilement après 40 jours de négociations.

最后,经过40天的谈判,他组建了一个联盟。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise s’enhardissait. Et elle s’oublia dans l’âpreté de cette chasse, le ventre creux, s’acharnant après son dîner qui courait toujours.

热尔维丝鼓足了勇气。她忘却自己在寻找猎物,她空着肚子不停在追赶总在她前面奔跑的晚餐。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une source limpide qui vient étancher ma soif dans le désert brûlant de la médiocrité que je traverse si péniblement !

我如此穿越这片充斥着平庸的灼热沙漠,却要拒绝能够解除我的干渴的一泓清泉!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Du jour au lendemain, la circulation avait considérablement augmenté et les automobiles, devenues plus nombreuses, circulaient difficilement dans les rues envahies.

转眼之间,交通流量大增,越来越多的汽车,在拥挤的大街上行进。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il lui trouvait l’apparence d’un utérus autour duquel les ingénieurs, tels des chirurgiens, luttaient pour le maintenir en état de marche.

觉得它像一个子宫,工程师们正围着它忙碌,维持着正常的运行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Les plus âgés restent, comme ce septuagénaire qui traine avec difficulté des bouteilles d'eau dans un chariot de fortune.

年长的留下来,就像这个七十多岁的人在临时推车里拖着瓶装水。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao avala deux comprimés d’anxiolytiques et s’allongea sur le lit, mais il s’écoula un long moment avant qu’il parvienne à trouver le sommeil.

汪淼吃了两片利眠灵,躺到床上,过了很长时间才进入梦乡。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

C'est ce que constate Joseph B. Friedman, en 1937, en regardant sa fille boire difficilement un milkshake avec sa paille rigide.

这就是约瑟夫·B·弗里德曼 (Joseph B. Friedman) 在 1937 年注意到的,当时他看着女儿用坚硬的吸管喝着奶昔。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les hommes meurent par dizaines sous les javelots, les flèches et les balles de fronde, tandis que la deuxième ligne essaye difficilement de contourner l'obstacle.

数十人死于标枪、箭和弹弓球,而第二个队伍则试图绕过障碍物。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Aussi, les jours où elle cherchait Nana, rageait-elle d’enjamber des matériaux, de patauger le long des trottoirs en construction, de buter contre des palissades.

同样如此,每当寻找娜娜的日子里,不得不跨过脚下的建筑材料,沿着成为工的人行道,行走,碰到建房栅栏几乎被绊倒时,此时,她便会勃然大怒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron et Hermione, chargés de leurs bagages, eurent du mal à passer par-dessus Malefoy, Crabbe et Goyle, toujours étendus sur le sol à l'extérieur du compartiment.

罗恩和赫敏提着箱子,走出了隔间,跨过马尔福、克拉布和高尔的身体。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'ai un mal fou à articuler, le froid sans doute. Il fait terriblement froid, je peine à sentir l'extrémité de mes doigts. Mes lèvres sont engourdies.

我非常发出声音,因为太冷了。天气异常寒冷,我的手指已经被冻得毫知觉,双唇也被冻僵了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安装管子, 安装好的, 安装机器, 安装检验程序表, 安装偏心, 安装平面图, 安装图, 安装新机器, 安装檐口, 安装一块玻璃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接