有奖纠错
| 划词

Pendant le dialogue qui s'est ensuivi, plusieurs délégations ont salué la détermination dont Bahreïn avait fait preuve et sa façon tout à fait constructive d'envisager les travaux relevant de l'Examen, ce qu'attestait notamment l'envoi d'une forte délégation.

在随后互动对话期间,一些代表团欢迎巴林承诺以及对普审工作极具建设性积极态度,主表现一个大型代表团参加对话。

评价该例句:好评差评指正

Après l'installation du nouveau Parlement, plusieurs sénateurs de la Fanmi Lavalas ont lancé une campagne de critiques quasi quotidiennes de la police, l'accusant de faire preuve d'incompétence et de passivité face à la montée foudroyante de la criminalité et de compter dans ses rangs des éléments corrompus.

在设立新议会后,范米拉瓦拉斯若干参议员开展了一系列活动,他们几乎每天都抨击警方,指责警方对不断上升犯罪率表现无能为力,无动于衷,且警察队伍中有已受腐蚀分子。

评价该例句:好评差评指正

Des démarches ont été effectuées par ailleurs avec les représentants du groupe pour qu'ils respectent les droits de ceux qui ont une opinion différente de la leur, engagent un dialogue et fassent preuve d'une grande disponibilité à prendre en compte toutes les sections et tendances au sein du Mouvement.

已有向该代表求尊重有不同意权利和进行对话,并对解运内部所有部门和派系倾向表现更大程度宽容。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du fait que celle-ci n'a envoyé aucun représentant, malgré les invitations faites, ma délégation, faisant preuve de souplesse, a accepté que l'examen de ce cas soit reporté jusqu'à la reprise de la session, en attendant des informations plus fournies, donnant ainsi à cette organisation une nouvelle possibilité de se présenter devant le Comité.

鉴于该组织没有应邀代表出席会议,我国代表团表现出了灵活性,同意将申请推迟到本届续会审议,以待得到更多资料,并再一次给予该组织参加委员会会议机会。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de travail centrait ses travaux sur huit pays ou sous-régions représentatifs des différentes situations existantes, dont des pays placés sous mandat du Conseil de sécurité, dotés de bureaux chargés des opérations de maintien de la paix, pour lesquels un représentant spécial du Secrétaire général avait été nommé, ou dans lesquels on adaptait des outils existants tels que le processus d'appel global interinstitutions.

工作组将重点放在表现出不同境况八个国家和(或)分区域,包括:具有安全理事会任务授权、设有维持和平办事处、有秘书长特别代表或将联合呼吁程序之类现有工具适用国家和(或)分区域。

评价该例句:好评差评指正

L'État est, d'autre part, d'une certaine façon, affaibli dans sa lutte contre l'extrémisme religieux, cela au détriment à la fois des ahmadis, des non musulmans et des femmes subissant un climat d'insécurité - sous forme d'attaques violentes contre les minorités et de fatwas contre les femmes - entretenu par les extrémistes tentant d'encadrer la société à travers notamment les mosquées, les méderssas et les organisations d'aide aux plus démunis.

此外,该国打击宗教极端主义方面工作在一定程度上裹足不前。 这损害了生活在一种不安全气氛(袭击少数群体和对妇女进行法特瓦(判决)便是具体表现)中艾哈迈德教徒、非穆斯林和妇女地位,使他们备受那些企图通过清真寺、学校和慈善组织控制社会极端主义分子攻击。

评价该例句:好评差评指正

La contribution accrue de la CNUCED se manifesterait notamment par l'application et le suivi d'une assistance technique concrète dans un plus grand nombre de pays, la préparation de contributions de fond aux études diagnostiques sur l'intégration du commerce (y compris les activités préliminaires), une présence accrue de la CNUCED dans les missions interinstitutions du Cadre intégré dans les pays, et une plus forte coordination entre les divisions du secrétariat de la CNUCED.

贸发会议扩大贡献主表现为在更多国家执行和监督贸发会议与贸易有关具体技术援助;在有关国家贸易一体化研究之前和研究过程中编写实质性文件;扩大贸发会议在机构间往有关国家完成《综合框架》任务中影响;更多地加强司与司之间协调。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


molalité, molao, molard, molarité, molasse, molassique, molcohésion, Moldave, moldavie, moldavite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Et la vieille femme, le soir même de son installation, donnait un coup de balai, lavait la vaisselle, enfin se rendait utile, bien contente de se tirer d’affaire.

古波妈妈刚来家中晚上就扫地、洗,不只是吃闲饭人,高兴自己总算有了安身之处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


molène, molengraaffite, molequin, moleskine, molesquine, molesse, molestation, molester, moletage, moleté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接