有奖纠错
| 划词

La Commission a également été informée que des navires transportant de l'aide humanitaire qui avaient quitté le port de Larnaca à Chypre, n'avaient pu pénétrer dans les ports libanais qu'à un stade avancé du conflit à cause du blocus et de la lenteur avec laquelle les autorités israéliennes accordaient l'autorisation requise.

委员会还告知,从塞浦路斯拉纳卡港口驶出,装载着人道主义救济物资船舶,中途期间封锁,157 以在获得以色列当局批准方面延误,一直到冲突后期才进入

评价该例句:好评差评指正

Elle condamne les attaques aériennes et navales effectuées par les forces israéliennes contre les locaux de l'Autorité palestinienne dans les territoires palestiniens occupés, contre les institutions économiques et de développement, les habitations et les Lieux saints, le bouclage des villes et villages palestiniens et l'embargo imposé par le Gouvernement israélien au mouvement des avions palestiniens et au fonctionnement du port de Gaza.

它谴责以色列部队向勒斯坦权力当局位占领勒斯坦内建筑物以向各个经济和发展机构、住房和神圣场所进行空中和海上攻击;谴责对勒斯坦城镇和乡村封锁以色列政府对勒斯坦飞机飞行所实施封锁占领加沙

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fausse-route, fausset, fausseté, faustite, faut-cur, faute, faute de, fauter, fauteuil, fauteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接